for brunch — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for brunch»

for brunchна поздний завтрак

I have friends coming over for brunch.
Ко мне придут друзья на поздний завтрак.
For brunch?
На поздний завтрак?
I'm taking you there tomorrow for brunch.
Завтра я свожу тебя туда на поздний завтрак.
I'm available for brunch.
Я свободен для позднего завтрака.
Yeah, um, I'm gonna meet my dad for brunch.
Да, мы с отцом встретимся для позднего завтрака.
Показать ещё примеры для «на поздний завтрак»...
advertisement

for brunchна завтрак

— Meet me tomorrow for brunch.
— Давай встретимся на завтрак.
I can whip up a little corned beef hash for brunch.
Я соображу солонину на завтрак.
But yesterday when they called to invite us over for brunch -— Well, anyway, Gary makes dim sum.
Но вчера когда они опять позвонили пригласить нас на завтрак, в общем, Гэри приготовил китайские пельмени.
I thought everyone was coming over for brunch.
Я думала все придут на завтрак.
Grace had a spinach frittata the other day for brunch.
Грейс на днях ела фритату со шпинатом на завтрак.
Показать ещё примеры для «на завтрак»...
advertisement

for brunchна бранч

Well,thank you for accepting our invitation for brunch,Charles.
Спасибо, что принял наше приглашение на бранч, Чарльз.
My friend martin and his wife just canceled on me for brunch.
Мой друг Мартин с женой отказались прийти на Бранч.
Laurie and Trav want us to come over tomorrow for brunch.
Лори и Трев приглашают нас завтра на бранч.
Thank you so much for having us over for brunch, guys.
Большое спасибо, что пригласили нас на бранч, ребята.
Now, this is not technically the right date, but any time a group of women get together for brunch, we embody the spirit of the holiday.
Теоретически, сегодня не та дата, но любой день, когда группа женщин собирается на бранч, воплощает в себе дух этого праздника.
Показать ещё примеры для «на бранч»...
advertisement

for brunchпообедать

Lois, I think they came here for brunch.
Лоис, мне казалось, они спустились сюда пообедать.
Oh, that reminds me, tell Kevin that I am available for brunch on sunday the 17th.
Кстати говоря, передайте Кевину, что я могу с ним пообедать в воскресенье 17-го числа.
When Alex was little, I took her for brunch at that cute little Dutch town up north.
Когда Алекс была маленькая, я отвезла её пообедать в тот прелестный голландский городок к северу.
Can't we do normal stuff that normal people do, like... go for brunch?
Почему мы не можем заниматься тем же чем и обычные люди... Ну там, пообедать где-нибудь?
"Why don't we go out for brunch tomorrow and then maybe the Arboretum." And I said, "Well, no,
"Почему бы нам завтра не пойти куда-нибудь пообедать, а потом, может быть, сходить в дендрарий?" А я сказал: "Вообще-то, нет."
Показать ещё примеры для «пообедать»...

for brunchна обед

You want me to invite Charo for brunch again?
Хочешь, снова пригласим Чаро на обед?
Well, they're coming for brunch and I expect you to be there.
Ну, они придут на обед и я хочу чтобы ты тоже присутствовал.
Lee, why don't we have the boys over for brunch tomorrow?
Ли, почему бы нам не пригласить парней завтра на обед?
We're going to be late for brunch.
Мы опоздаем на обед!
Thank you for brunch.
Спасибо за обед.
Показать ещё примеры для «на обед»...