for an instant — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for an instant»

for an instantна мгновение

For an instant there, he remembered, he knew.
На мгновение он вспомнил, он знал.
And for an instant, I seemed to black out.
И на мгновение я, кажется, потерял сознание.
He still sees in life a dangerous game, in which he pleases to change the rules, just for an instant.
Он по-прежнему видит в жизни в опасную игру, которая ему нравится, чтобы изменить правила, на мгновение.
When Sargon and I exchanged, as we passed each other for an instant we were one.
Когда Саргон и я менялись местами, мы прошли мимо друг друга. На мгновение мы стали одним целым.
I wanted to explode like a rocket, light the sky for an instant and disappear.
Я хотел взорваться, как ракета... сверкнуть в небе на мгновение и исчезнуть.
Показать ещё примеры для «на мгновение»...
advertisement

for an instantна миг

Time stood still for an instant, and then I rolled off the couch.
На миг время будто остановилось. Затем я скатился с кушетки.
You said that in the alley you looked away only for an instant and he was gone.
Ты говорил что в переулке... ты оглядывался только на миг... и он пропал.
And just for an instant, all his life is just folding in on itself.
На миг все моменты его жизни накладываются один на другой,..
"Whence came these two radiant, celestial brothers, "united, for an instant, "as they crossed the stratosphere of our starry window?
"Откуда брата эти два в сиянии небесном, которые на миг едины стали, пересекая стратосферу усыпанного звездами окна?
Ichirouhiko appears for an instant before every leap.
На какой-то миг я точно видел фигуру Ичирохико.
advertisement

for an instantна секунду

I turned my back for an instant and he seems to have wandered off.
Я на секунду отвернулся и он куда-то исчез.
Believe me,I don't forget about it for an instant.
Поверь, я не забываю об этом ни на секунду.
Do you think for one instant I would even--
Если ты хоть на секунду подумал, что я могу --
I have never once forgotten these past ten years, even for an instant. I once truly tried to get past your death, but it was no use.
Последние десять лет... я каждую секунду думал о тебе. но ничего не вышло.
To think that I doubted your loveliness for an instant.
А я было на секунду усомнился в твоей прелести.