for a small — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for a small»

for a smallдля малого

— Fraud awareness for small businesses.
— Предупреждение мошенничества для малого бизнеса.
She handles all the loans for small businesses and homes for her bank.
Она занимается всеми кредитами для малого бизнеса и под покупку жилья.
The answer is tax credits for small businesses.
Это налоговые льготы для малого бизнеса.
I imagine for small business, huh?
Я полагаю, для малого бизнеса, а?
Well, time to apply for this small business loan.
Что ж, пора взять кредит для малого бизнеса.
Показать ещё примеры для «для малого»...
advertisement

for a smallза небольшую

And for a small down payment, you can begin to own a piece of an all-inclusive community.
И за небольшую плату вы станете обладательницами его кусочка, все вместе.
For a small fee, we can come to your house and assemble it for you.
За небольшую плату мы можем приехать к вам домой и собрать ее для вас.
I only helped Slider carry it into the shop for a small cut.
Я только помогла Слайдеру отнести их в магазин за небольшую долю.
For a small fee to the Medicis?
За небольшую плату Медичи?
I watch chocolate-vanilla babies, for small fee.
Я присмотрю за ванильно-шоколадными малышами за небольшую плату.
Показать ещё примеры для «за небольшую»...
advertisement

for a smallдля мелких

Because this ordeal is not for small time crooks...
Потому что это испытание не для мелких воришек.
Yes, but only for small animals.
Да, но только для мелких животных.
Normally, people come in here for small jobs-— liposuction, Botox, maybe a face-lift.
Обычно люди приходят сюда для мелких операций липосакция, ботокс, возможно, подтяжка лица.
Hey, such expectations are for small minds.
Слушай, такие ожидания для мелких умов.
'Cause actually, it will come out on its own, which for small stuff is no problem.
Потому что, на самом деле, оно выйдет само, что для мелких предметов это не проблема.
Показать ещё примеры для «для мелких»...
advertisement

for a smallдля светской беседы

I wish we had more time for small talk, but the singularity only stays in alignment for 1 1 minutes a day.
Мне жаль, что у нас не много времени для светской беседы, но сингулярность остаётся на линии сигнала только 11 минут в день.
Not one for small talk, are you?
Ты не для светской беседы, правда?
It's not exactly the best place for small talk.
Это не лучшее место для светской беседы.
Dr. Wilkes, I'm not here for small talk.
Доктор Уилкс, я здесь не для светской беседы.
I'm, uh, not here for small talk.
Я здесь не для светских бесед.
Показать ещё примеры для «для светской беседы»...

for a smallобмен на небольшую

I can put you in touch in exchange for a small favor.
Сведу тебя с человечком в обмен на небольшую услугу.
Well, why don't I just cancel the whole debt in exchange for a small favor?
Ну, что ж, положим, я сделаю вид, что долга нет в обмен на небольшую услугу.
Which I'm gonna ask you to sign over to me for a small cash payment.
Которую я попрошу отдать мне в обмен на небольшую выплату наличными.
I obtained the recipes through his palace chefs in exchange for a small gratuity.
Я достал рецепты от поваров его дворца в обмен на небольшое вознаграждение.
No doubt he's brainwashed Leonard out of thousands, promising to ward off evil spirits in return for a small fee.
Несомненно, он промыл мозги Леонарду на многие тысячи, обещая оградить его от злых духов в обмен на небольшое вознаграждение.
Показать ещё примеры для «обмен на небольшую»...

for a smallна болтовню

Look, Poirot, you may have time for small talk, but Harold here is working and I'm easily bored. What's going on?
Пуаро, у вас есть время на болтовню, но Гарольд при исполнении, а я быстро утомляюсь.
I told her I wasn't in the mood for small talk, she made me get out of bed and shower, shave, get dressed.
Я сказал ей, что у меня нет настроения на болтовню. Она заставила меня вылезти из постели, принять душ, побриться, одеться.
We don't have much time for small talk.
У нас нет времени на болтовню.
Now look, ma'am, I've allotted exactly three minutes — for small talk, during which... — Okay, thank you, Sue.
Слушайте, мэм, я выделила ровно 3 минуты на болтовню, во время которой...
I don't get paid for small talk.
— Мне не платят за болтовню