foolish enough — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «foolish enough»

foolish enoughнастолько глуп

I was drunk and foolish enough to answer it.
Я был пьян и настолько глуп, что ответил ей.
But I was foolish enough to think him eccentric rather than insane.
Но я был настолько глуп, что считал его скорее эксцентричным, а не умным.
— Even someone foolish enough to work for you but sleep with the enemy?
— Даже если человек настолько глуп, что работает на вас, а спит с вашим врагом?
I trust you weren't foolish enough to give me a fake formula.
Надеюсь, ты не настолько глуп, чтобы дать мне фальшивую формулу.
23 of my people are on that ship and they're going to die because I was foolish enough to defy the Dominion.
На корабле 23 моих человека, и теперь они умрут, потому что я был настолько глуп, что бросил вызов Доминиону.
Показать ещё примеры для «настолько глуп»...
advertisement

foolish enoughдостаточно глуп

Because, just like Astor, I was foolish enough to think that things would always be good.
Потому что, как и Астор, я был достаточно глуп, чтобы думать, что все всегда будет хорошо.
Only if Glaber is foolish enough to attack. Before we are too weak from hunger to fight.
Если только Глабр окажется достаточно глуп, чтобы пойти в атаку прежде, чем все мы так ослабнем от голода, что не сможем сражаться.
She was the one who was foolish enough to trust him.
Она была единственной, кто был достаточно глуп, чтобы доверять ему.
My quarrel is with humans and anyone foolish enough to stand with them.
Я в ссоре с людьми и с теми, кто достаточно глуп, чтобы быть с ними на одной стороне.
Any man of influence — barrister, doctor, actor, minister... foolish enough to pass through the doors of El Paradis is hurriedly introduced to one of Cilenti's sirens.
Любого влиятельного человека — будь то адвокат, врач, актёр или министр... который достаточно глуп, чтобы переступить порог Эль Паради и его сразу представляют одной из «сирен» Чиленти.
Показать ещё примеры для «достаточно глуп»...
advertisement

foolish enoughглупы

Okay, and even if he is foolish enough to risk his own life he would never risk mine.
Может, он и глуп, чтобы рисковать своей жизнью но моей он рисковать не будет.
I'm the one foolish enough to see if he was all right after I heard the gunshot.
Я был так глуп, что пошел посмотреть, в порядке ли он, после того как слышал выстрел.
Do you think I'm foolish enough to take you at your word?
Думаешь, я так глуп, что поверю тебе на слово?
Well, such things have been known, though few men would be foolish enough to cross the Graff Vynda-K in such a matter.
Ну, такие вещи случались, хотя немногие люди были столь глупы, чтобы проделывать такое с Граффом Винда-Кей.
And you are foolish enough to marry him.
И вы так глупы, что решили выйти за него.
Показать ещё примеры для «глупы»...
advertisement

foolish enoughдурак

But you ain't got to use it tonight. If he foolish enough to come after you I'll put the bullet in him my damn self.
Если он такой дурак, что будет тебя перследовать то я сам, нафиг, ему пулю всажу.
I think you're foolish enough as it is.
Думаю, ты совсем дурак.
No one would be foolish enough to try to handle you.
Вы не найдете дураков, которые попробовали бы взять вас за горло.
Because we were foolish enough to support you.
Потому что мы, дураки, поддерживали тебя.
I CAN'T BELIEVE I WAS FOOLISH ENOUGH,
Поверить не могу, что был таким дураком.

foolish enoughглупец

Because we were foolish enough to support you.
Из-за того, что мы были глупцами и поддерживали тебя.
His troops would attack the enemy with machetes, hacking up anybody foolish enough to challenge them, forcing the rest to retreat out of fear.
Его бойцы нападали на врага с мачете. Рубили глупцов, которые пытались дать им отпор, а все остальные просто бежали. В ужасе.
I assure you that my social circle is sufficiently small that I would know anyone foolish enough to call themselves any such thing.
— Уверяю вас, мой круг общения настолько узок, что в нем не найдется глупца, который бы стал называться другом.
You'd go in at your own risk and there'd always be someone — foolish enough to give it a try.
Вы входите туда на свой страх и риск, и всегда находились бы глупцы, готовые попробовать.
And let me say somethin'. Anybody who's foolish enough to threaten our family, vengeance will be mine!
И вот что я скажу: глупец, посмевший посягнуть на наше семейство, узнает сколь велик мой гнев!