food on — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «food on»

«Food on» можно перевести на русский язык как «еда на».

Варианты перевода словосочетания «food on»

food onеду на

She stopped reading it as a punishment for throwing my food on the floor.
Она перестала читать, в наказание за то, что я бросала еду на пол.
I was totally remembering the time we were in the seventh grade... and we mashed up our food on our lunch trays... and you paid me a dollar to eat it, and I did.
Я полностью помню то время когда мы были в седьмом классе... мы смешали всю еду на подносах для ланча... и ты заплатил мне доллар, чтобы я всё это съел, и я это сделал.
— Why serve food on such a sharp stick?
— Почему они подают еду на таких острых палочках?
No, just give me food on a plate!
Нет, просто принесите мне еду на тарелке.
We should put some food on this baby!
Надо положить еду на эту крошку!
Показать ещё примеры для «еду на»...
advertisement

food onкормить

I have to put food on the table.
Мне нужно кормить её.
Raise me, all my sisters, put food on the table, and still manage to give me piano lessons.
Вырастить меня, моих сестер, кормить нас, а еще и оплачивать мои уроки на пианино.
Miguel had no one. He needed me to put food on the table.
Я должен был его кормить.
Somebody's gotta put food on this table.
Кто-то же должен семью кормить.
There's always food on the plane.
В самолете всегда кормят.
Показать ещё примеры для «кормить»...
advertisement

food onпищу

Turek gives me food on a stick.
Турек только подаёт мне пищу на палке.
For them, finding food on the plains is an even greater challenge.
Для них поиск пищу на равнинах — сложнейшая задача.
The Lachrymose Leeches are usually quite harmless, but if they smell food on a human, they will start to swarm around him and...
Обычно пиявки безвредны, но стоит им почуять пищу на человеке, как они собираются вокруг него и...
But kindnesses will not clad my men's feet, nor put food on their table.
Но доброта не обует моих людей и не подаст им пищу на стол.
Really, you are like a host who presses unwanted food on a guest.
В самом деле, вы подобны хозяину, который навязывает гостю нежеланную пищу.
Показать ещё примеры для «пищу»...
advertisement

food onстоле была еда

Do you realize that we risk our lives to put food on the table?
Ты понимаешь, что мы рискуем жизнью, чтобы на столе была еда?
I slave away all day to put food on the table for you kids, and... Nobody throwing me a parade!
Я пашу как раб, чтобы у вас, дети, на столе была еда... но никто мне здесь не рад!
Worked hard to put food on the table.
Работал, чтобы на столе была еда.
We didn't make much money, but it was enough to put food on the table and keep Percy out of trouble.
Мы не получали много денег, но этого оказалось достаточно, чтобы на столе была еда и чтобы держать Перси подальше от неприятностей.
There's a fire burning in the grate, there's food on the table, his bed freshly made waiting for him.
Что в камине огонь, на столе еда, и его ждет свежая постель.
Показать ещё примеры для «столе была еда»...

food onпрокормить

I bust my ass every day to put food on the table for me and my kid by myself.
Я из кожи вон лезу, чтобы прокормить себя и дочь.
My father prided himself on being an ordinary, decent man who worked daily to put food on the table for us kids and to teach us the worth of human values.
Мой отец гордился тем, что он обычный, порядочный человек, который сутками работал, чтобы прокормить нас, детей, и преподать нам основы человеческих ценностей.
In order to support him, and put food on the table I thought working at a nightclub was the only option I had.
Чтобы поддержать его и прокормить нас — вот для чего.
Roads and schools and then jobs, so... you can raise your families, and jobs so you can put food on the table.
Дороги и школы, работа, чтобы... вы смогли растить детей, работа, чтобы вы смогли прокормить свою семью.
You think fighting is going to put food on the table?
Думаешь драки прокормят тебя?
Показать ещё примеры для «прокормить»...