follow orders — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «follow orders»
follow orders — выполнять приказы
You must follow orders at all times.
Ты должен всегда выполнять приказы.
Our job is to follow orders from the commander in chief... and respect the chain of command.
Наша задача — выполнять приказы главнокомандующего и соблюдать субординацию.
Surely you know that a good soldier always follows orders.
Хороший солдат должен выполнять приказы.
He can only follow orders.
Он может только выполнять приказы.
But you have to follow orders, too, right?
Но вы тоже должны выполнять приказы, верно?
Показать ещё примеры для «выполнять приказы»...
advertisement
follow orders — следовать приказам
I think that now I can do nothing better than follow orders, to stop despairing.
Мне кажется, сейчас я ничего не могу делать лучше чем следовать приказам, чтобы не отчаиваться.
I must follow orders.
Я должен следовать приказам.
But we have to follow orders in this department.
Мы должны следовать приказам в этом департаменте.
She always knew how to follow orders.
Она всегда умела следовать приказам.
Follow the orders of your superior officer... in acts that violate your conscience... or rise up in opposition.
Следовать приказам вышестоящего офицера в действиях, которые идут вразрез с совестью либо восстать в оппозиции.
Показать ещё примеры для «следовать приказам»...
advertisement
follow orders — исполнял приказы
Just following orders.
Просто исполнял приказы.
Sorry,boss.I...was following orders.
Простите, босс... Я исполнял приказы.
Are you telling me all those premeditated executive decisions were made by dead Brian, and Matthew was simply following orders?
Хотите сказать, что все эти обдуманные, самые важные решения принимал мёртвый Брайан, а Мэттью просто исполнял приказы?
I was just following orders.
Я лишь исполнял приказы.
He was just following orders.
— Он лишь исполнял приказы!
Показать ещё примеры для «исполнял приказы»...
advertisement
follow orders — приказы
A lot of them followed orders because they had to.
Многие из них просто исполняли свои приказы.
Starfleet had programmed him to follow orders.
Звёздный Флот запрограммировал его исполнять приказы.
And I knew how to keep my mouth shut, and how to follow orders.
И не забывал помалкивать и выполнять приказы.
If you don't want to follow orders, we shall get someone else who will.
Если вы не хотите исполнять приказы, мы найдём того, кто исполнит.
I just can't get used to following orders.
Я не привык выполнять чужие приказы.
Показать ещё примеры для «приказы»...
follow orders — подчиняться приказам
If you had ever had some military training, then maybe you would have learned to follow orders.
Если бы ты прошел военную подготовку, может тогда бы научился подчиняться приказам.
You only have to follow orders at work.
Вы обязаны подчиняться приказам только в служебное время.
You shall face discipline when we reach camp, the severity of which may be tempered by your ability to follow orders from here on out.
Когда мы доберемся до лагеря, вы получите дисциплинарное взыскание, суровость которого будет зависеть от вашей способности подчиняться приказам с этой минуты.
I thought you liked following orders.
Мне казалось, ты любишь подчиняться приказам.
I'll be glad when following orders is over...
Как я буду рад, когда больше не надо будет подчиняться приказам...
Показать ещё примеры для «подчиняться приказам»...
follow orders — выполнить приказ
Uh, could all of this have something to do with not being able to follow an order to save your life?
А может, это как-то связано с тем, что ты не способен ни за что на свете выполнить приказ?
I'm gonna follow orders and seal this base tight.
Я собираюсь выполнить приказ и затянуть ремни на этой базе.
I can't follow this order I've been given.
Я не могу выполнить приказ.
My team would follow orders to return to base if we were out of contact this long.
Моя команда выполнит приказ вернуться на базу, если мы долго не будем выходить на связь.
Bank on Vincent to follow orders.
Будем надеяться, что Винсент выполнит приказ
Показать ещё примеры для «выполнить приказ»...
follow orders — следовать указаниям
Please follow the order.
Прошу Вас следовать указаниям.
Follow orders, so to speak.
Умеете ли следовать указаниям.
I know how to follow orders.
Я умею следовать указаниям.
I need you to prove that you can handle following orders, that your head is in the right space to manage a life-or-death situation.
Мне нужно, чтоб ты доказал, что можешь следовать указаниям, что твоя голова на плечах и ты владеешь ситуацией.
I guess he follows orders.
Он следовал указаниям.
Показать ещё примеры для «следовать указаниям»...
follow orders — выполнять указания
I'm just following orders to keep an eye on you.
Я просто выполняю указания и присматриваю за тобой.
I'm just following orders. — So if you don't like it, then you can...
Я просто выполняю указания.
You were just following orders.
Ты выполняла указания.
I guess you're just following orders.
Я так и подумал, что ты просто выполняла указания.
— Please, just follow orders, will you?
Можете просто выполнять указания?
Показать ещё примеры для «выполнять указания»...
follow orders — следование приказам
I believe punctuality is a virtue, as is following orders.
Считаю пунктуальность добродетелью, как и следование приказам.
No, I'm just saying that blindly following orders has resulted in the deaths of millions of people throughout history.
Нет, я просто имею ввиду что это слепое следование приказам привело к миллионам смертей на протяжении истории.
Clearly your talent isn't following orders.
Очевидно, твой талант — не следование приказам.
This is not about blindly following orders, Mr. Hunter.
Это не о слепом следовании приказам, мистер Хантер.
— You're the worst at following orders.
— Ты худший в следовании приказов.
follow orders — выполнять
Heather's programmed to follow orders blindly and without question.
Хизерзапрограммирована выполнять все безоговорочно безо всяких вопросов
But it's not like I don't wanna follow orders.
Не то, чтобы я не хотел их выполнять.
Just follow orders, Sabine.
Выполняй, Сабин.
I'm given an order, I follow the order.
Когда я получаю приказ, я его выполняю.
It's your duty to follow the orders I give you.
ты должен его выполнять.