folks on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «folks on»

folks onребята на

— You folks on vacation?
— Вы ребята на каникулах?
Uh, how are the folks on the press plane?
Как там ребята на самолёте для прессы?
Yeah, I think the folks on the base would love that.
Да, думаю ребятам на базе это понравится.
Plus folks on the rim sure could use it.
К тому же ребятам с периферии они, безусловно, понадобятся
advertisement

folks onлюдей на

Esposito and Ryan are off interviewing folks on the set.
Эспозито и Райан уехали опрашивать людей на съемочной площадке.
Daniel emptied the cash register as Emile stole watches, wallets, cellphones from the folks on the floor.
Дэниел опустошил кассу А Эмиль отобрал часы, телефоны, бумажники у людей на полу
Folks on the street won't come near me.
Люди на улице и близко ко мне не подойдут.
I mailed the pages to a couple folks on the outside.
Я выслал рукопись нескольким людям на свободе.
advertisement

folks onчёрных на

We weren't looking for trouble, but that has never stopped a cop from shooting black folks on sight.
Мы не напрашивались на неприятности, но разве что-то может остановить полицейского от выстрела, при виде нескольких черных.
Put the black folks on the front line. Uh-uh.
Посылаете черных на передовую?
advertisement

folks on — другие примеры

I sure hope there's some colored folks on that boat.
Хорошо бы, на корабле были цветные.
«So now you know how all the folks on both sides of the weir. »Lost lots of sheep and lots of sleep and lived in mortal fear.
Теперь узнали вы, как весь народ по обе стороны запруды... потерял овец и сон и жил в смертельном страхе.
Have a good wee look, while I play you this dedication from all the folk on Ward 11 to all the nice residents of the surrounding community.
Присмотритесь хорошенько, пока я сыграю вам эту заявку от всех ребят из палаты 11 всем местным жителям окрестностей.
I'll bet the folks on P3X-422 would be...
Готов поспорить, народ с P3X-422 готов к этому.
As a matter of fact, we may even take you folks on the road with us. That's my thing. Come on.
Если подведете как вчера, я повешу вас за одно место.
Показать ещё примеры...