folds — перевод на русский

Варианты перевода слова «folds»

foldsскладные

A folding key.
Складной ключ.
Brock, see if your business desk will lend you a folding chair.
Брок, посмотри, не одолжит ли тебе твой рабочий стол складной стул?
Austin and our folding man are somehow connected?
Что Остин и наш складной дружок как-то связаны?
— A short-blade folding knife?
— Коротколезвенный складной нож?
A five-inch folding knife.
Пятидюймовый складной нож.
Показать ещё примеры для «складные»...
advertisement

foldsсложенными

When you are in the presence of His Holiness... you must always be standing... bent in obeisance, hands folded in supplication.
В присутствии Его Святейшества вы должны стоять почтительно склонённым,.. ...с руками, сложенными, как для молитвы.
I found them folded up in a cabinet upstairs, and a nice porcelain basin and candles.
Я нашла их сложенными в комнате под лестницей... и прекрасную фарфоровую чашу, и целую коробку свечей.
Mrs. Hart sits quietly at the defense table, hands folded, wondering what fate has in store for her?
Миссис Харт сидит спокойно со сложенными руками на скамье обвиняемых, сомневаясь какая судьба приготовленна ей...
When the other kids stand to sing, you sit at your desk with your hands folded.
Когда другие дети вставали петь, ты сидишь за столом со сложенными руками.
You keep your shirts folded, ready to pack.
Рубашки храните сложенными, чтобы быстрее упаковать.
Показать ещё примеры для «сложенными»...
advertisement

foldsскладывать

Fold on the shore !
Складывать на берегу!
— Oh, I like folding.
— О, мне нравится складывать.
You never fold cashmere!
Никогда нельзя складывать кашемир.
Mani... fold.
Мания... складывать.
Daddy showed me how to fold napkins.
Отец показал мне, как складывать салфетки.
Показать ещё примеры для «складывать»...
advertisement

foldsсложить

When are you going to fold your wings and be my little daughter-in-law?
Когда ты собираешься сложить крылья и стать моей невесточкой?
Help me fold the nappies.
И ты поможешь мне сложить пеленки!
You could take his fingers and fold them over each other.
Кажется, его звали Рауль. Знаешь, он мог сложить пальцы так, что не распутаешь.
Pressed and folded.
Только погладить и сложить.
— You should fold it.
— Надо было ее сложить.
Показать ещё примеры для «сложить»...

foldsскладки

Those folds in the trousers — what a labyrinth of endlessly significant complexity!
Ёти складки на брюках Ц что за лабиринт бесконечно значимой сложности!
We never stop inserting ourselves into the folds of nature.
Мы постоянно погружаемся в складки природы.
That should be me handling your folds and squeezing your exquisite back fat.
Это я должен лапать твои складки и сжимать чудесный жирочек на спине...
But a half-empty bag has folds in the fabric.
Но на полупустой сумке есть складки ткани.
And the folds of your dress.
И складки твоего платья.
Показать ещё примеры для «складки»...

foldsпас

I fold.
Я — пас.
Out. I fold.
Всё. Я пас.
I fold as well.
Я тоже пас.
— No, I fold.
— Нет, я пас.
— What do you mean, you fold?
— То есть как это «пас»?
Показать ещё примеры для «пас»...

foldsсвернуть

How do you want these folded?
Как лучше её свернуть?
You need to fold some napkins.
— Тебе же нужно свернуть салфетки.
But given what I was trying to explain, we can fold the space, bring the target closer to us, create what's known as an Einstein-Rosen bridge, otherwise known as a wormhole, suspend it via gravitational field.
Но с тем, о чем я говорю, мы можем свернуть пространство, приблизив цель, создав так называемый мост Энштейна-Роузена, иначе известный как червоточина, подвесив его в гравитационном поле.
Such is the passage of time Too fast to fold
Это течение времени Слишком быстрое, чтобы свернуть
Folding money'd be favourite.
Деньги, которые можно свернуть, предпочтительнее.
Показать ещё примеры для «свернуть»...

foldsпасую

Otherwise, I fold.
В противном случае, пасую. Понял?
I fold.
Я пасую.
I fold.
Я — пасую.
I fold, too.
И я пасую.
I'm folding like a cheap umbrella.
Я пасую. Как дешёвый зонтик на ветру.
Показать ещё примеры для «пасую»...

foldsсдалась

Do the MRI, she folded.
Делайте томографию, она сдалась.
Maybe we should just pay for it ourselves and tell him she folded.
Может быть, нам стоит просто заплатить за него самим и сказать Хаусу, что она сдалась.
You see how easily you folded?
— Видишь, как легко ты сдалась?
— You folded quick.
Ты быстро сдалась.
There was no folding.
Я не сдалась.
Показать ещё примеры для «сдалась»...

foldsскладывается

It folds up.
Он складывается.
It folds flat.
Он складывается.
Lock joint where the blade folds back.
Там где складывается лезвие.
All the advantages of leather, plus it folds up into this handy pouch.
Все преимущества кожи, плюс складывается в эту удобнейшую сумочку.
This can fold in half.
Он складывается пополам.
Показать ещё примеры для «складывается»...