flay — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «flay»

/fleɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «flay»

«Flay» на русский язык переводится как «сдирать кожу» или «обдирать».

Варианты перевода слова «flay»

flayсдирали кожу

He was alive when the flaying took place.
Он был еще жив, когда с него сдирали кожу. -Иисусе!
The facial arteries have spurted, which tells us he was alive when the flaying took place.
Из лицевых артерий брызнула кровь, это значит, что он был ещё жив, когда с него сдирали кожу.
Well, captives were flayed alive.
Что ж, с пленнников живьём сдирали кожу.
He actually complained that he couldn't hear enough screaming from those who plotted against him while they were being flayed.
Он жаловался, что не слышит криков тех, кто плёл интриги против него, пока с них сдирали кожу.
I watched her get flayed alive by some invisible force.
Я сам видел, как с неё сдирала кожу какая-то невидимая сила.
Показать ещё примеры для «сдирали кожу»...
advertisement

flayфлей

Your name is Ryan Flay.
Тебя зовут Райан Флей.
Jones: Ryan Flay was a model student.
Райан Флей был образцовым студентом.
Miguel, Ryan Flay.
Мигель, Райан Флей.
Ryan Flay.
Райан Флей.
Ryan flay?
Райан Флей?
Показать ещё примеры для «флей»...
advertisement

flayосвежевать

And your skin would be a pleasure to flay.
Ваша кожа — одно удовольствие такую освежевать.
Flay me.
Освежевать меня.
Flay you?
Освежевать вас?
I'll have you flogged and flayed and burnt.
Я прикажу вас выпороть, освежевать и сжечь.
Flaying you alive and hanging you from the walls of King's Landing.
Освежевать вас заживо и вывесить на стене Королевской Гавани.
Показать ещё примеры для «освежевать»...
advertisement

flayкожу

Look, this is Saint Bartholomew holding his own flayed skin.
Смотри, это святой Варфоломей, держит свою кожу.
In the painting by Titian, Marsyas was hung upside down to be flayed so the blood would run to his brain and keep him conscious.
Согласно картине Тициана, чтобы содрать кожу, Марсию повесили вниз головой, таким образом кровь поступала в мозг и, следовательно, он находился в сознании. — И что?
Well, the skin was neatly flayed to attract carrion.
Кожу аккуратно сняли, чтобы ускорить разложение.
In ancient Egypt, grave robbers were flayed, impaled, and their hands were severed.
— В Древнем Египте с расхитителей гробниц снимали кожу, сажали их на кол и отрезали им руки.
He'd been flayed alive.
С него заживо сняли кожу.
Показать ещё примеры для «кожу»...

flayсодрать с тебя кожу

I should flay you alive!
Я должен содрать с тебя кожу живьем!
whether to flay you at night or at dawn.
содрать с тебя кожу сейчас или на рассвете.
Flayed alive and turned into a saddle?
С меня сдерут кожу и натянут ее на седло.
I hope he flays her like a frog.
Надеюсь, он сдерёт с неё кожу, как с лягушки.
You flayed him.
Ты содрал с него кожу.
Показать ещё примеры для «содрать с тебя кожу»...

flayфлэй

Barby Flay, Rachael Ray, look out — Here comes Lana Lang.
Барби Флэй, Рейчел Рэй, берегитесь — идет Лана Лэнг.
— Bobby Flay?
— Бобби Флэй?
As the shoot was coming to the end, cameraman Kevin Flay noticed that some of the turtles that made it through the surf, faced one last danger.
Когда съёмки подходили к концу, оператор Кевин Флэй заметил, что некоторым черепахам, прорвавшимся через прибой, грозила одна последняя опасность.
Enid Flay, I have a warrant to search your... ..caravan. What a surprise.
Энид Флэй, у меня ордер на обыск вашего... фургона.
All right, Bobby Flay, calm down.
Ладно, Бобби Флэй, успокойся.
Показать ещё примеры для «флэй»...

flayсодрать с

I wanted to flay her and hang her skin as a flag.
Я хотел содрать с нее кожу и повесить, как флаг.
When I stand before darken rahl tomorrow, I will tell him that I took it Upon myself to flay the traitor alive, tied to a pole at the crossroad, Where all the passersby can watch the crows feast on his eyeballs
Завтра, представ перед Даркен Ралом, я скажу ему, что решил содрать с предателя кожу лично, а потом привязать его к стобу на развилке, где прохожие посмотрят, как птицы выклюют ему глаза, и его пример пойдёт им на пользу.
I had myself flayed.
Я сама ее содрала!
Then flay the skin from his bones until you know.
Так сдери его кожу до костей, пока не узнаешь.
And we shall flay the skin from his body and use horses to tear him apart!
Мы сдерём с него кожу и устроим ему четвертование!
Показать ещё примеры для «содрать с»...

flayосвежёванный

The Flayed God.
Освежеванный бог.
Xipe Totec... the Flayed God.
Зипе Тотек... Освежеванный бог.
Xipe Totec. Our Lord, the Flayed One.
Зипе Тотек, наш Освежеванный бог.
It's the flayed cadaver of a man who betrayed me.
Это освежёванный труп моего предателя.
I have seen the flayed man banners lowered to the ground.
Видела опущенные знамёна с освежёванным человеком.
Показать ещё примеры для «освежёванный»...