fit for — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «fit for»

«Fit for» на русский язык можно перевести как «подходящий для» или «пригодный для».

Варианты перевода словосочетания «fit for»

fit forподходящее для

Something fit for a grand finale.
Что-то подходящее для грандиозного финала.
My dear friend, I've reserved something more fitting for you.
Мой дорогой друг я отложил что-то более подходящее для Вас.
Yeah, we're taking a wrecking ball to this place and turning it into something actually fit for humans.
Да, мы разберем здесь все до кирпичиков и хотим превратить его в нечто на самом деле подходящее для людей.
But I don't think you're the best fit for this house.
Но я не думаю, что ты самое подходящее для этого дома.
I just don't think the school paper's the right fit for my voice.
Я просто не думаю, что школьная газета — подходящее для меня место.
Показать ещё примеры для «подходящее для»...
advertisement

fit forпригоден для

No, the golem Yossele is not fit for the task.
Нет, Голем Йоселе не пригоден для этой задачи.
I need to know that you are fit for duty.
Я должна знать, что ты пригоден для службы.
i need to know that you are fit for duty.
Я должна знать, что ты пригоден для службы.
This small business isn't fit for the Japanese
Этот малый бизнес не пригоден для японцев
Yeah, so it's definitely not fit for human consumption.
Да, он определенно не пригоден для питья
Показать ещё примеры для «пригоден для»...
advertisement

fit forподходит

Um, but, uh, is it really fit for the gods?
Но он точно подходит богам?
Brown is just a better fit for me, dan.
— Просто Браун больше мне подходит,Ден.
I think she looks fit for a King.
— Видимо, она подходит королю.
Who is the best fit for you creatively?
Кто в творческом плане подходит тебе больше?
I think our firm could be a great fit for you.
Я думаю, наша фирма подходит тебе больше.
Показать ещё примеры для «подходит»...
advertisement

fit forподойдёт

— I thought this would be a better fit for that.
Я думал, что это место больше мне подойдет.
I think... I think she looks fit for a king.
Думаю... она, похоже, подойдет королю.
This is a haircut fit for a queen!
Вот прическа, которая подойдет королеве.
IAD felt an administrative post might be a better fit for her.
Наверху решили, что административная должность ей больше подойдёт.
Uh, do you think Cicero would be a good fit for me?
Как думаешь, Цицеро подойдет мне?
Показать ещё примеры для «подойдёт»...

fit forдостойное

Then where you please... and shall be thought most fit for your best health and recreation.
Тем временем себе вы изберёте достойное, приятное жилище.
Something fit for a queen!
Что-то достойное королевы!
A repast fit for a Queen.
Пиршество, достойное Королевы!
It is well done, and fitting for a princess
Хорошее, достойное царицы...
I'm gonna check the only residence fit for an Ancient.
Я проверю единственное жилище достойное Древнего.
Показать ещё примеры для «достойное»...

fit forготова к

Is she fit for duty, Wallace?
Она готова к смене, Уоллес?
How you think you're fit for the adult world of relationships is beyond me.
И ты думаешь, что готова к отношениям со взрослыми людьми, помимо меня.
Only 200,000 more steps before I get a bit more fit for my wedding. That's impressive.
Через каких-то двести тысяч шагов я стану чуть больше готова к свадьбе.
I'm gonna personally verify that she's fit for duty.
Хочу лично убедиться, что она готова к работе.
I don't think she's fit for psych evaluation yet.
Не думаю, что она готова к общению с психологом.
Показать ещё примеры для «готова к»...

fit forгожусь для

I'm not fit for this life or this city.
Я больше не гожусь для этой жизни, этого города.
You're gonna say that I'm a loose cannon, that I'm fit for fighting off Volge marauders, but not fit to uphold the law.
Скажешь, что я непредсказуем, что я гожусь для того, чтобы драться с мародерами волж, но не способен охранять закон.
You're gonna say that I'm a loose cannon, that I'm fit for fighting off Volge marauders but not fit to uphold the law.
Скажешь, что я непредсказуем, что я гожусь для того, чтобы драться с мародерами волж, но не способен охранять закон.
So you're saying that I'm not fit for a bigger market 'cause I'm a woman?
То есть я не гожусь для крупного медиарынка, потому что я — женщина?
However, he is fit for duty and is joining me in Stellar Cartography.
Тем не менее, он годится для выполнения обязанностей навигатора.
Показать ещё примеры для «гожусь для»...

fit forгоден к

I'm not fit for duty.
Я не годен к службе.
"Fit for active duty.
"Годен к службе.
He's not fit for duty.
Он не годен к службе.
But he's fit for school so long as his legs don't actually fall off.
Но он годен для школы пока у него, на самом деле, ноги не отвалятся.
He's obviously not fit for duty.
Он совсем не годен для работы.
Показать ещё примеры для «годен к»...

fit forна примерку

I scheduled a fitting for you tomorrow at 9:00 a.m. sharp.
Я записала тебя на примерку завтра ровно в 9 утра.
I have to get fitted for my monkey legs.
Мне нужно на примерку моих обезьяньих ног.
Were you able to schedule the fitting for your dress?
Тебе удалось вырваться на примерку платья?
I've got a fitting for a suit.
Я должен успеть на примерку костюма.
I have a final fitting for my dress.
У меня последняя примерка.
Показать ещё примеры для «на примерку»...

fit forместо

This is not fit for my wife.
И точно не место женщине.
I'm surprised at you, Father, if you don't mind my saying so... letting her see things ain't fit for the eyes of a decent girl.
Вы, отец, меня удивляете. Как вы пустили в этакое место честную девушку?
It's not fit for a dog, let alone a monarch.
Здесь не место и собаке, не то, что монарху.
It's a good fit for him.
— Это хорошее место для него.
— But I just don't think this is a good fit for you.
Но я думаю, что это не твоё место.
Показать ещё примеры для «место»...