fight at — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «fight at»
fight at — сражаться
Determination to fight at any moment, anywhere, everywhere.
Решимость сражаться всегда и везде.
Once declared hostile, he has nothing to lose... he will fight at any cost.
Если объявим его врагом, назад дороги для него не будет, и он станет сражаться до конца.
And for that reason... we would like to fight at your side.
И по этой причине... мы хотим сражаться вместе с тобой.
Not much point in fighting at the end of the world.
Нет смысла сражаться, когда грядет конец света.
My brothers need me to fight at their side, :
Я нужен братьям, чтобы сражаться здесь.
Показать ещё примеры для «сражаться»...
fight at — бороться на
You and Matt, you fought at the courthouse.
Вы с Мэттом, вы боролись в здании суда.
We may not even need to fight at all.
Мы не можем бороться со всеми
But if you don't have any idea how I'm supposed to fight, then am I supposed to be fighting at all?
Но, если ты не представляешь, как мне бороться, может, я не должен бороться?
In fact, there's no indication that she put up a fight at all.
Фактически, вообще нет никаких признаков, что она боролась.
You're the only reason I'm fighting at all.
Ты единственная, ради кого я борюсь со всем этим.
Показать ещё примеры для «бороться на»...
fight at — бой
Remember the fight at Glubokaya? How you shot the officers?
Под Глубокой бой помнишь Помнишь как оФицеров стрелял?
Shake hands, come out fighting at the bell.
Начинаем бой.
We wanted that fight at the highest volume.
И мы хотели принять этот бой как никогда.
McAllister's fighting at noon.
Бой МакАлистера после обеда.
People fighting at bus stops.
Человеческие бои на автобусных остановках.
Показать ещё примеры для «бой»...
fight at — драку на
Why you wanna make fight at wedding?
Почему вы хотите устроить драку на свадьбе?
He tried to break up a fight at the wine expo.
Он пытался разнять драку на выставке вина.
I got in a fight at my audition.
Да ввязался в драку на пробах.
You got into a fight at the oil field your first week on the job.
Ты ввязался в драку на нефтеразработках в первую же рабочую неделю.
Bailey said the kid that survived got into a fight at a party just before.
Бейли сказала, парень, который выжил, ввязался в драку на вечеринке прямо перед этим.
Показать ещё примеры для «драку на»...
fight at — драться
I believed in Santa so much I'd get in fights at school with kids who tried to tell me that he didn't exist.
Я верила, в Санту так сильно, что мне приходилось драться с другими детьми, которые не верили.
I'm just the Messenger boy, I don't plan on fighting at all.
я не собираюсь драться.
Well, if this is just about money, then we don't need to fight at all.
Если дела в деньгах, тогда нам не нужно драться.
You know, I'm thinking he... he maybe shouldn't fight at all.
Знаешь... думаю он вообще больше не сможет драться.
Did your old man teach you to fight at school?
Твой старик учил тебя драться в школе?
Показать ещё примеры для «драться»...
fight at — подрался в
I hear you got into a fight at school today.
Я слышал, ты, сегодня, подрался в школе.
— It was just a fight at school.
— Просто подрался в школе.
Turns out my son had had a fist fight at school.
Оказалось, что мой сын подрался в школе.
I got into a fight at school.
Что случилось? Я подрался в школе.
The two of you fought at the speakeasy?
Вы двое подрались в баре?
Показать ещё примеры для «подрался в»...
fight at — воевать на
Rodrigo, let me fight at your side.
Родриго, позволь мне воевать на твоей стороне.
Besides, I wouldn't fight at his side anyway.
Кроме того, я бы не стал воевать на его стороне в любом случае.
I fought at Guadalcanal.
Я воевал на Гуадалканале.
I wasn't even 20 when I fought at Troy.
Я был молод, когда я воевал под Троей.
Like my cousin Hector when he fought at Patroclus.
Как мой двоюродный брат Гектора когда он воевал Патрокла. Да, 20 лет...
Показать ещё примеры для «воевать на»...
fight at — ссоритесь
— fighting at school.
— ссорится со всеми в школе.
What do you mean she had a cat fight at a hair salon because of a man?
что она ссорилась из-за мужчины?
Did your dad and mom have a fight at the cabin about Mr. Pernin?
Твои мама и папа ссорились в домике из-за мистера Пернина?
We're not fighting at all.
Мы не ссоримся.
It's that I didn't even know you guys were fighting at all.
А в том, что я вообще не знала, что вы ссорились.
Показать ещё примеры для «ссоритесь»...
fight at — поссорились в
We fought at the motel because I was breaking up with him.
Мы поссорились в мотеле, потому что я решила порвать с ним.
We got in a huge fight At last year's family reunion.
Мы серьезно поссорились в прошлом году, когда вся семья собралась.
He and his girlfriend had a big fight at Le Cirque.
Он и его подружка сильно поссорились в Le Cirque.
I heard she had a cat fight at a hair salon because of a man.
она поссорились с кем-то в салоне красоты из-за мужчины.
I know you think I'm involved because we fought at the party.
— Я понимаю, вы думаете, что я замешан, потому что мы поссорились на вечеринке.