драку на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «драку на»

драку наfight in the

Я буду тренировать Ким в профилактике драк на этой неделе.
I will be training Kim in fight prevention this week.
Драка на мечах?
— Sword fight?
Вы присутствовали при драке на перемене между Кристофом и Райеном Силвером?
Were you present at the fight that occurred during break between Chris Dawson and Ryan Silver?
Драка на ножах с пятерыми девчонками из католической школы из-за сиропа со льдом.
Knife fight with five catholic schoolgirls over a slushie.
Это была драка на дороге, ничего преднамеренного.
It was a fight that wasn't planned.
Показать ещё примеры для «fight in the»...
advertisement

драку наbrawl on

Констэбль Коллинз, был ли этот молодой человек с Портсайдерами во время драки на прошлой неделе ?
Constable Collins, was this young man running with the Portsiders during the brawl last week?
Как бы там ни было, драка на моей совести, а Риггс просто прикрыл меня.
For what it's worth, the brawl was my fault and Riggs was just backing me up.
И вчера вечером опять драка на побережье между Вулпэкерами и вашими, Портсайдерами.
And last night another brawl on the foreshore between the Woolpackers and your mob, the Portsiders.
После драки на берегу моря?
After the brawl on the beachfront?
Как тогда, когда случилась драка на игре в хоккей, между копами и пожарными в прошлом году, в Колизее.
Like the brawl at the Bravest-Finest hockey game last year at the Coliseum.
Показать ещё примеры для «brawl on»...
advertisement

драку наfistfight

А это моя первая драка на кулаках.
That's, uh, that was my first fistfight.
Знаю, прошло немного от драки на кулаках, и учитывая то что мы помирились пять секунд назад, я возможно поторопился.
I know it's a bit of a 180 from the fistfight, and considering we just got back together five seconds go, I may have jumped the gun.
Я никогда не слышал об этом генерале или о какой-либо драке на каком-либо поле боя в Европе.
I've never heard of this general or any fistfight on any European battlefield.
угон машины ради забавы, фальшивые чеки, драка на парковке.
Joyriding, bad checks, a fistfight over a parking space.
Это парень, который не побоится полезть в драку на шоу Спрингстина из-за того, что кто-то проявил к нему неуважение? — Ладно, ладно.
Is this the kinda guy that's not afraid to get into a fistfight at a Springsteen show because someone really disrespects him?