fistfight — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «fistfight»

/ˈfɪst.faɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «fistfight»

fistfightдраку

And now this picking fistfights in the locker room?
А теперь затеял драку в раздевалке?
Why did you get into a fistfight with the cop?
Зачем? Зачем ты ввязался в драку с полицейским?
I got in a fistfight.
Я попал в драку.
He even got into a fistfight with the squadron commander last week.
Он даже устроил драку с командиром эскадрильи на прошлой неделе.
Adrian even offered to stage a diversionary fistfight in the hall.
Эдриан даже предлагал разыграть отвлекающую драку в коридоре.
Показать ещё примеры для «драку»...
advertisement

fistfightподрался

While working as screenwriter, had fistfight with his producer.
Будучи сценаристом, подрался со своим продюсером.
— I got in a fistfight with one of the ladies at the pool.
— Я подрался с одной из женщин в бассейне.
Victim had a fistfight with the event organizer.
— Погибший подрался с организатором конкурса. — Хорошее начало.
Your client made public threats and got into a fistfight with a man who cost him millions of dollars.
Ваш клиент публично угрожал и подрался с человеком, из-за которого он потерял миллионы долларов.
We also heard Michael Stappord got into a fistfight with Mr. Powell.
Мы также слышали, что Майкл Стаппорд подрался с мистером Пауэллом.
Показать ещё примеры для «подрался»...
advertisement

fistfightкулачный бой

— Was there a fistfight?
— Был кулачный бой?
Can we call a truce, or do we have to actually fistfight?
Устроим перемирие или кулачный бой?
In 24 hours, you've given us a walk in the woods a romantic dinner and a fistfight.
За 24 часа ты организовал прогулку в лесу... романтический ужин и кулачный бой.
— It's not a fistfight, Mal
— Это не кулачный бой, Мэл
— It's not a fistfight, Mal.
— Это не кулачный бой, Мэл
Показать ещё примеры для «кулачный бой»...
advertisement

fistfightдраться

— She's funny. They get way too drunk and get in fistfights.
— Нy, а как напьются, давай драться.
There'll be a fistfight all right, because I've decided on one.
Будут драться, будут, потому что... я остановился на одной.
Have you ever had a fistfight with your stepdad?
ты хоть раз дрался со своим отчимом?
I don't do fistfights.
я голыми руками не дерусь.
— if I hadn't gotten in a fistfight with your lover.
— если бы мне не пришлось драться с твоим любовником.