feelings for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «feelings for»
feelings for — чувствую к
Yes, love for others is born only of the hate I feel for myself, for all that is and ever has been mine.
Любовь, которая возникает во мне, рождается из ненависти... которую я чувствую к себе, ко всему тому, чем я являюсь.
I feel for you deeply, and am truly fond of you.
Я чувствую к Вам огромную симпатию и отношусь к вам с любовью.
Where every man and woman might feel half, a quarter the merest speck of what I feel for you.
И где каждый мужчина или женщина смогут испытать хоть половину, четверть, хотя бы самую малую толику того, что я чувствую к тебе.
Joe. There is nothin'... fuzzy... about what I feel for you.
Но, ты знаешь, в том, что я чувствую к тебе, нет неопределенности.
What are your feelings for Jonathan?
Что ты чувствуешь к Джонатану?
Показать ещё примеры для «чувствую к»...
advertisement
feelings for — чувства к
I had... have... had feelings for you, indeed, yes.
У меня были... есть... были чувства к тебе, конечно же, да.
If you remove the neurosis you might also remove his feeling for you.
Если мы уберем невроз, возможно уберем и его чувства к Вам.
Is he sincere in his feelings for her?
Его чувства к ней искренны?
Your feelings for them are strong... especially for... sister.
Твои чувства к ним сильны... особенно... к сестре.
Then I found I had very strong feelings for him.
Потом я нашла, что испытываю очень сильные чувства к нему.
Показать ещё примеры для «чувства к»...
advertisement
feelings for — сочувствую
If he only knew how i felt for him.
Если бы он только знал, что это Я сочувствую ему.
I feel for you, pal.
Сочувствую тебе, приятель.
I feel for you.
Сочувствую вам.
— I feel for you.
— Сочувствую.
— I feel for people.
— Я сочувствую людям.
Показать ещё примеры для «сочувствую»...
advertisement
feelings for — испытываю к
What I feel for you is...
То, что я испытываю к тебе.
Sasha, what I feel for you...
Саша, то что я испытываю к тебе...
It's not friendship I feel for you.
Я испытываю К вам не дружеские чувства.
— I have feelings for you.
— Испытываю.
I only hope... that you think of me... with the same passion that I feel for you.
Надеюсь, Вы думаете обо мне с той же страстью, какую я к Вам испытываю..."
Показать ещё примеры для «испытываю к»...
feelings for — люблю
You still have feelings for her?
Ты все еще любишь ее?
Because you still have feelings for her.
Потому что ты все еще любишь ее.
Maybe it means I have feelings for coconuts.
Наверное это просто значит, что я люблю кокосы.
It doesn't mean I have feelings for Rachel.
Это не значит, что я люблю Рэйчел.
I guess I still have feelings for her.
Я все еще люблю ее.
Показать ещё примеры для «люблю»...
feelings for — жаль
I feel for Ms. Fermi.
Мне жаль М-с Ферми.
But I feel for her.
Но мне ее жаль.
That I feel for them? That they got a bad break?
Что мне их жаль, что им не повезло?
I feel for you.
Мне жаль вас.
You can't imagine how sorry I feel for you both.
Вы даже представить себе не можете, как мне жаль вас обоих.
feelings for — думаешь
This got the right feel for you?
Ты думаешь, все в порядке?
How's that feel for you, Nicole?
— А ты как думаешь, Николь?
What do you feel for me?
А что ты думаешь обо мне?
Not to be critical, but you've no feeling for noodles.
Вот и я так думала.
We felt for sure that you were lost.
Думали, ты точно не вернешься...