feeling sorry for myself — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «feeling sorry for myself»

feeling sorry for myselfжалеть себя

There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves.
Будем вежливо молчать и жалеть себя.
You like to feel sorry for yourself.
Ты любишь жалеть себя.
Listen, God damn it! This is no time for you to start feeling sorry for yourself.
Джон, послушай меня, сейчас не время распускать нюни и жалеть себя.
Stop feeling sorry for yourself!
Хватит жалеть себя!
Yes, but we must never feel sorry for ourselves, must we?
Да, но никогда нельзя жалеть себя, верно?
Показать ещё примеры для «жалеть себя»...
advertisement

feeling sorry for myselfжаль тебя

Yeah, I sure feel sorry for you, Gunnison.
Да, мне жаль тебя, Ганнисон.
I feel sorry for you, Nina.
— Мне жаль тебя, Нина.
I feel sorry for you!
Мне жаль тебя!
I feel sorry for you!
Мне жаль тебя, Ник!
And it makes me feel sorry for you.
И поэтому мне жаль тебя.
Показать ещё примеры для «жаль тебя»...
advertisement

feeling sorry for myselfтебя жалко

Right now I feel sorry for you.
Вот сейчас мне тебя жалко.
But as I look on, I really feel sorry for you.
Но глядя на тебя, мне становится тебя жалко.
— I feel sorry for you, actually.
На самом деле мне тебя жалко.
And I used to tell you that I let you catch more than me because I felt sorry for you.
Я говорил, что поддаюсь тебе, потому что мне тебя жалко.
I feel sorry for you, mate.
Мне тебя жалко, друг.
Показать ещё примеры для «тебя жалко»...
advertisement

feeling sorry for myselfтебя пожалеть

I should feel sorry for you?
Я должен тебя пожалеть?
Am supposed to feel sorry for you?
Я должна тебя пожалеть?
Is this some headshrinker trick to make me feel sorry for you?
Это какой-то мозгоправский трюк, чтобы заставить тебя пожалеть?
Am I supposed to feel sorry for you?
Я должна тебя пожалеть?
Am I supposed to feel sorry for you, Malcolm?
И я должна тебя пожалеть, Малкольм?
Показать ещё примеры для «тебя пожалеть»...

feeling sorry for myselfтебе сочувствую

I feel sorry for you.
Я тебе сочувствую.
You know, Stan, I feel sorry for you.
Бедный Стэн, я тебе сочувствую.
Why do I always end up feeling sorry for you?
Почему в конце концов я всегда тебе сочувствую?
I feel sorry for you, okay?
Я тебе сочувствую.
I was feeling sorry for you.
Я просто тебе сочувствую.
Показать ещё примеры для «тебе сочувствую»...

feeling sorry for myselfжалости

But only because I feel sorry for myself, and I know you must feel guilty.
Но я пойду лишь из жалости, я ведь знаю, ты чувствуешь себя виноватым.
I kissed you because I felt sorry for you.
Я поцеловала тебя из жалости.
You don't have to kiss me because you feel sorry for me.
Не целуй меня из жалости.
I'm not kissing you cos I feel sorry for you.
Я целую тебя не из жалости.
But if the reason you spending time with me is because... you feel sorry for me.
Но если ты делаешь это из жалости... То не стоит,
Показать ещё примеры для «жалости»...

feeling sorry for myselfочень жаль тебя

But if you think going here... is the only way you can be the person you want to be... then I just feel sorry for you.
Но если ты считаешь, что учиться здесь... это единственный способ стать тем, кем ты хочешь быть... то мне очень жаль тебя.
I feel sorry for you.
Мне очень жаль тебя.
And I feel sorry for you.
— Да, и мне очень жаль тебя.
I feel sorry for you, Prime.
Мне очень жаль тебя, Прайм.
I feel sorry for you ...
Мне очень жаль тебя...
Показать ещё примеры для «очень жаль тебя»...

feeling sorry for myselfстало жаль его

I felt sorry for him...
Мне стало жаль его...
I felt sorry for his cattle.
Мне стало жаль его скотину.
I felt sorry for him.
Мне стало жаль его.
I felt sorry for him, for my odd father, for my mom, for Tanya.
Мне стало жаль его, да и чудака-отца, маму, Танюшу...
I felt sorry for him, so, I loaned him $3,000.
Мне стало жаль его, так что я одолжила ему 3000$.
Показать ещё примеры для «стало жаль его»...

feeling sorry for myselfстало его жалко

You felt sorry for him.
Тебе стало его жалко.
I almost felt sorry for him.
Мне почти стало его жалко.
I guess she felt sorry for him 'cause her dad hit him with the car.
Я думаю, что ей стало его жалко, когда ее отец сбил его машиной.
~ We felt sorry for him.
~ Нам стало его жалко.
I kind of felt sorry for her.
Мне даже как-то стало ее жалко.
Показать ещё примеры для «стало его жалко»...

feeling sorry for myselfчувствовать жалость к самой себе

You're not feeling sorry for him, are you?
Ты же не чувствуешь жалости к нему, да?
You don't actually feel sorry for him, do you?
Ты правда не чувствуешь жалости к нему?
Keep feeling sorry for yourself.
Продолжай чувствовать жалость к себе.
I'm sick of feeling sorry for myself.
Я устала чувствовать жалость к себе.
Feeling trapped feeling sorry for yourself a sort of general inability to see the future.
Чувствовать себя пойманной в ловушку, чувствовать жалость к самой себе, вроде как общая неспособность видеть будущее.
Показать ещё примеры для «чувствовать жалость к самой себе»...