feel the same — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «feel the same»
На русский язык «feel the same» переводится как «чувствовать то же самое» или «чувствовать так же».
Варианты перевода словосочетания «feel the same»
feel the same — чувствую то же самое
— I feel the same way.
— Я Чувствую то же самое.
I feel the same about being here.
Я чувствую то же самое, будучи здесь.
— Well, maybe I feel the same way.
— Может, я чувствую то же самое.
I know that I was acting a little crazy but I feel the same way.
Я знаю, что вела себя слегка безумно, но на самом деле я чувствую то же самое.
Sir, I know how you feel because I feel the same way.
Сэр, я знаю, что вы сейчас чувствуете, потому что я чувствую то же самое.
Показать ещё примеры для «чувствую то же самое»...
advertisement
feel the same — думает так же
I think he feels the same.
Мне кажется, он думает так же.
Seems, uh, old man Stack feels the same way, huh?
Похоже, старик Стек думает так же?
Does Dr. Brennan feel the same way?
Доктор Бреннан думает так же?
Does he feel the same way?
Он думает так же?
Let us pray he feels the same.
Давай помолимся, что он думает так же.
Показать ещё примеры для «думает так же»...
advertisement
feel the same — те же чувства
You still feel the same way about her?
У тебя к ней все те же чувства?
Niles, Daphne feels the same way about you.
Найлс, Дафни питает к тебе те же чувства.
I feel the same way!
У меня те же чувства к тебе!
Besides, I hardly made it a secret that I was attracted to you, and I could tell you felt the same way about me.
Кроме того, я не делала большой тайны из того, что Вы мне небезразличны, и могу сказать, что вы испытываете те же чувства ко мне.
Because I feel the same way.
Потому что у меня те же чувства.
Показать ещё примеры для «те же чувства»...
advertisement
feel the same — почувствовал то же самое
Right before I died, Silas grabbed me and I felt the same thing.
Перед смертью, Сайлас схватил меня и я почувствовал то же самое.
And obviously, you felt the same since you asked me to pop by.
И очевидно ты почувствовал то же самое как только вы попросили меня обсудить не вникая в детали
I knew I wasn't wrong, that you felt the same.
Я знала, это было правильно, что ты почувствовал то же самое.
I felt the same way when I first saw you.
Я почувствовала то же самое, когда впервые увидела тебя.
I guess she felt the same way we felt when we first saw him.
Думаю, она почувствовала то же самое, что и мы, когда впервые увидели его.
Показать ещё примеры для «почувствовал то же самое»...
feel the same — испытывала те же
Because you know she'll never feel the same about you.
Потому что знаете, она никогда не будет испытывать к вам того же.
But I don't feel the same loyalty for the Jones family that she does.
Но я не испытываю верности семье Джонсов,как она.
I'm starting to feel the same exact way.
Я начинаю испытывать то же чувство.
I'm sure you feel the same way about your son.
Я уверенна, что вы испытываете те же чувства к вашему сыну.
Because I feel the same way he did.
Потому что испытываю то же.
Показать ещё примеры для «испытывала те же»...
feel the same — тоже так считаю
I feel the same way, Chris.
Я тоже так считаю, Крис.
Yeah, I feel the same way.
Да, я тоже так считаю.
(Chuckles) I feel the same way.
Я тоже так считаю.
You think Katherine Parks feels the same way?
Думаешь, Кэтрин Паркс тоже так считает?
I get the sense the management of El Paradis feel the same.
Похоже, управляющий El Paradise тоже так считает
Показать ещё примеры для «тоже так считаю»...
feel the same — относишься так же
— But you don't feel the same way. — Noah...
— Но ты не относишься так же ко мне.
Look, and if you don't feel the same way about me, then you can be her doctor.
— Ноа... Послушай, если ты не относишься так же ко мне, тогда ты можешь быть ее врачом.
I doubt you feel the same way about your own.
А вот вы вряд ли так же относитесь к своим.
You stopped working with him, so obviously you feel the same way about those people.
Ты перестала с ним работать, очевидно, что ты также относишься к таким людям.
I feel the same way about you, Ultra Josh.
Я отношусь к тебе точно так же, Ультра Джош.
Показать ещё примеры для «относишься так же»...
feel the same — согласны с
You feel the same way?
Ты согласен?
— I feel the same way.
— Согласен.
Mrs. Horner, you feel the same?
— Миссис Хорнер, вы согласны?
If you feel the same way Let me hear you say, «Hell, yeah!»
Если вы согласны Скажите, что прекрасно
Other princesses, do you feel the same way?
Принцессы? Вы согласны с ней?
Показать ещё примеры для «согласны с»...
feel the same — мои чувства не взаимны
And if you don't feel the same way about me, then I don't think we should be seeing each other anymore.
И если мои чувства не взаимны, то, думаю, нам лучше не видеться.
She doesn't feel the same way, and that's okay, but I'm so glad I told her.
Мои чувства не взаимны, и это нормально, но я рада, что призналась ей. Я живу правдой.
And you don't feel the same back.
Но мои чувства не взаимны.
And it's clear that you don't feel the same way.
И, очевидно, чувство не взаимно.
But obviously, you don't feel the same.
Но видимо, это чувство не взаимно.
Показать ещё примеры для «мои чувства не взаимны»...
feel the same — взаимно
I feel the same.
Взаимно.
And I might have said that you felt the same way.
И я сказала, что это взаимно.
It feels the same.
Взаимно.
Does she feel the same way?
Это взаимно?
I'm sure you feel the same about me, so let's stay out of each other's way.
Уверен, что это взаимно. Поэтому давай, не лезь ко мне, а я не полезу к тебе.
Показать ещё примеры для «взаимно»...