feel the need — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «feel the need»

feel the needнужно

You must be feeling the need of sleep too.
Вам ведь тоже нужно выспаться.
I do not see why you feel the need to talk about our personal lives to other people.
Я не понимаю, почему тебе нужно разговаривать о нашей личной жизни с другими людьми.
We can talk things over if you feel the need to... man-to-man.
Мы можем всё обсудить, если это нужно как мужчина с мужчиной.
I feel the need.
Думаю, нужно.
And now I feel a need to double-check all the ribbon you claim to have curled, and that upsets me.
А теперь нужно перепроверять качество всех лент, что ты завила. и это расстраивает меня.
Показать ещё примеры для «нужно»...
advertisement

feel the needчувствуете необходимость

Look, we have closed down that section of the infirmary, but if you feel the need to...
Слушайте, мы закрыли ту секцию изолятора, но если вы чувствуете необходимость...
Do you feel the need to hide things from him again?
Вы чувствуете необходимость вновь скрывать от него обстоятельства?
Tell me, do you feel the need to protect people?
Скажите, вы чувствуете необходимость защищать людей?
You feel the need to move, do you, Mr Morgan?
Вы чувствуете необходимость переездов, да, мистер Морган?
But if you both feel the need to apologize for something, you might start with the not telling me that Ronnie is still alive.
Но если вы оба чувствуете необходимость чтобы извиниться за что-то, вы могли бы начать с того, что не сказали мне, что Ронни все еще жив.
Показать ещё примеры для «чувствуете необходимость»...
advertisement

feel the needчувствую потребность

I still feel the need to pull your coat.
Все же, я чувствую потребность тебя вытащить.
I am feeling the need to do some drinking.
Я чувствую потребность, чтобы напиться.
Constantly I feel the need to overcompensate.
Я чувствую потребность всё компенсировать.
Feel the need -— the need for speed.
Чувствую потребность.. потребность в скорости.
Actually, I'm feeling the need to do some crying,
Вообще-то, я чувствую потребность, чтобы выплакаться.
Показать ещё примеры для «чувствую потребность»...
advertisement

feel the needчувствую себя нужным

I feel needed.
Я чувствовал себя нужным.
I didn't make you feel needed? Come on!
Со мной ты не чувствовал себя нужным?
And more importantly, she makes me feel needed. Needed?
И что важнее, с ней я чувствую себя нужным.
And I don't feel needed.
А я не чувствую себя нужным.
It's the only thing I still do that makes me feel needed.
Это единственная, из-за чего я чувствую себя нужной.
Показать ещё примеры для «чувствую себя нужным»...

feel the needнеобходимым

You know, one time, when my parents had a big fight, they went to a mediator and they each had to write down a list of issues they felt needed to be resolved.
Ты знаешь, однажды, когда мои родители крупно повздорили, они пригласили посредника и каждый из них написал лист разногласий, которые необходимо было разрешить.
Some were even decent ones... but they still felt the need to be dishonest... about things that mattered.
Даже порядочные... им всем необходимо было лгать... о том, что было важно.
Why do you always feel the need to give me Career advice after the fact?
Почему ты считаешь необходимым давать мне советы как строить карьеру постфактум?
But the good sister did feel the need to shoot one of our horses.
Но славная сестра сочла необходимым застрелить одну из наших лошадей.
And... that I think I feel the need to say to you.
Мне необходимо вам это сказать... Но сейчас...
Показать ещё примеры для «необходимым»...

feel the needпочувствовал необходимость

Feel the need to work them corners, huh?
Почувствовал необходимость поработать на углу, да?
And why you felt the need to destroy it.
Почему ты почувствовал необходимость уничтожить это.
I didn't tell you I was with Charles, and you felt the need to follow us.
Я не сказала тебе, что я с Чарльзом, и ты почувствовал необходимость следовать за нами
I felt the need to get out, away from all that noise...
Я почувствовала необходимость выйти... подальше от всего того шума.
I came because I felt the need to be with one of my own.
Я приехала, потому что почувствовала необходимость побыть с себе подобным.
Показать ещё примеры для «почувствовал необходимость»...

feel the needпочувствовал потребность

The cubs didn't know whether the badger... was a fellow they ought to be friendly with... or fearful of... but Mom had no time for mixin' with the local critters. She was moving her family clear out of this neighborhood... to another part of the country. It was only about one hill and two valleys later... that that old she-bear began to feel the need for rest.
был ли барсук или его следовало бояться... но у их матери не было времени на знакомство с местными обитателями. в другую часть страны. когда старая медведица почувствовала потребность в отдыхе.
But what concerns me is not how she got my number. It's why she felt the need to call me in the first place.
Но меня заботит не то, как она узнала мой номер, а то, почему она почувствовала потребность в том, чтобы звонить мне домой.
Excuse me, but, I was passing by and I felt the need to meet you personally, to come and see you.
Простите, но я проезжал мимо и почувствовал потребность познакомиться с вами лично.
I guess he felt the need to make a dookie, too.
ѕолагаю, он почувствовал потребность еще и покакать.
When you feel the need to control things, you snap it hard.
Когда почувствуете потребность всё контролировать — щёлкните посильней.
Показать ещё примеры для «почувствовал потребность»...

feel the needхочу

Any secrets that you feel need keeping will not be betrayed by me.
Я не собираюсь трепаться о твоих болячках, которые ты хочешь держать в секрете.
You feel the need to be honest with Joan.
Ты хочешь быть честной с Джоан.
I feel the need to make things as simple as possible.
Я хочу всё, по возможности упростить.
So is there anyone else, standing right here, who feels the need to do things their way?
Я хочу спросить, здесь есть кто-нибудь, кто также думает?
The thing is, um... people who feel the need to control everything often, in actuality, feel out of control on the inside.
Дело в том... Люди, которые хотят всё контролировать, часто, не контролируют себя.
Показать ещё примеры для «хочу»...

feel the needдумаю

Yeah. For some reason, I feel the need to be up front about that. Heh.
По некоторым причинам, я думаю, что стоит быть честным в таких вещах.
I don't feel a need to have an opinion about the rest. Well, I do, and I admire them.
А я вижу и, не думаю, что нужно все омрачать.
I'm his surgeon, and she doesn't feel the need to consult me?
Я его хирург, а она даже не думает о том, чтобы посоветоваться со мной?
Our former Irish cop is feeling the need to confess.
Наш бывший ирландский полицейский думает что ему надо признаться в содеянном
And that's why I never felt the need to help you not be hated by a lot of people.
И вот поэтому я никогда не думал тебе помочь, чтобы тебе не ненавидело множество людей.
Показать ещё примеры для «думаю»...

feel the needсчитаешь нужным

If you don't feel the need to apologize, we're done right now.
Если ты не считаешь нужным извиниться передо мной, то между нами все кончено.
And you didn't feel the need to share this information?
И ты не считаешь нужным,поделиться этой информацией?
And since this thing with Zack will probably just go away soon, anyway, I don't feel the need to put my relationship through that.
И всё это общение с Заком скорее всего скоро закончится, в любом случае, я не считаю нужным тем самым проверять наши отношения на прочность.
Maybe you, also a government employee, might feel the need to protect your brethren.
Может быть так, что вы, также государственный служащий, считаете нужным защищать своих собратьев?
All we want is to know what Gwen wants with a typewriter and why she feels the need to keep it secret?
Мы только хотим знать, зачем Гвен понадобилась пишущая машинка, и почему она считает нужным держать все это в секрете.
Показать ещё примеры для «считаешь нужным»...