fallen out — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «fallen out»

«Fallen out» на русский язык можно перевести как «выпало» или «выпало из».

Варианты перевода словосочетания «fallen out»

fallen outвыпал

Probably fell out of the aircraft when they jettisoned the other thing, whatever that is.
Вероятно, выпал из самолёта вместе с чем-то другим, что бы это ни было.
How could he fall out?
Как он выпал?
He caught her one night when the sock fell out... and he heard her trying to run to the highway.
Он поймал её однажды ночью, когда носок выпал, и он услышал её, пока она пыталась бежать к шоссе.
— I think a screw fell out of it.
— Я думаю, там винтик выпал.
I fell out of my suit when I hit the floor.
Я выпал из доспехов, когда ударился об пол.
Показать ещё примеры для «выпал»...
advertisement

fallen outвыпадают

Screws fall out all the time.
Винты постоянно выпадают.
Yes, but the fallout is falling out now.
Да, но сейчас выпадают осадки. Понятно?
It still falls out.
Всё равно выпадают.
Without the moon, everything would fall out of balance.
Без Луны, все бы выпадают из баланса.
My hair is falling out.
У меня выпадают волосы.
Показать ещё примеры для «выпадают»...
advertisement

fallen outпоссорились

See, my mother and me, we had a falling out.
Понимаете, моя мать и я, мы поссорились.
— What kind of falling out?
— Как вы поссорились?
— Clearly a falling out on the stag night.
— Наверняка поссорились на мальчишнике.
Maybe they had some sort of falling out.
Может, они поссорились.
Um, say, um, this is a little embarrassing, but, uh... me and my lady friend, uh, had a falling out, and... well, Mike thought maybe it would be okay if I, uh, crashed here for the night.
Ммм... скажем так, это немного запутанно, но я и моя подруга поссорились. И, ну, типа, Майк подумал, что это будет ничего, если я у вас перекантуюсь одну ночь.
Показать ещё примеры для «поссорились»...
advertisement

fallen outупал

In the National Unity system, he who fell out could be left to die, and there would be nothing wrong about it after all.
В системе национального единства тот, кто упал, должен быть оставлен умирать, и в этом, в конце-концов нет ничего неправильного.
Anyway, he fell out.
Короче, он упал.
Now, he fell out of the sky onto central park west with this in his pocket.
Итак, он упал на Западе центрального парка. С вот этим в кармане.
Fell out of the sky, right?
Упал прямо с неба, так?
Look who fell out of the sky.
Смотрите, кто упал с небес.
Показать ещё примеры для «упал»...

fallen outразлюбила

When did you fall out of love with him?
Когда ты разлюбила его?
Think she fell out of love with us?
Думаешь, она нас разлюбила?
She, uh, she fell out of love with me -— Waited seven years to break the news.
Она разлюбила меня и семь лет ждала, чтобы сообщить об этом.
And the truth was I had fallen out of love with him.
И правда была в том что я его разлюбила.
Have you fallen out with Ken Bruce?
Неужели ты разлюбила Кена Брюса?
Показать ещё примеры для «разлюбила»...

fallen outвывалился

It must have fallen out of my purse.
Должно быть, он вывалился из моего кошелька.
Only the tailgate opened up, Prew,about a mile back and I fell out in the road.
Только крышка отвалилась, и я вывалился на дорогу в миле отсюда.
He was run over or fell out of a hotel window. Then a military funeral.
Его переехал фиакр, или он вывалился из окна гостиницы.
You think it fell out?
Думаете, вывалился?
It must have fallen out of his jacket on the way down.
Должно быть вывалился из пиджака, пока он падал.
Показать ещё примеры для «вывалился»...

fallen outпадает

You didn't really fall out of an apple tree, did you?
Значит, ты не падала ни с какой яблони, да?
(HUNGARIAN ACCENT) "I fell out once.
«Как-то раз я падала.»
No, she didn't fall out of a tree.
Нет, она не падала.
Jobs just falling out the sky.
Контракты падают с неба.
Kids don't just fall out of the sky, Martha.
Дети не падают с неба, Марта.
Показать ещё примеры для «падает»...

fallen outсвалился

Because of you, I fell out of bed this morning.
Из-за тебя я утром свалился с кровати.
He fell out of the tree when he was still a hatchling.
Он свалился с дерева, когда был еще птенцом.
He fell out of our tree and almost died.
Он свалился с дерева, едва не погиб.
Looks like he fell out of this lawn chair.
Похоже что он свалился с шезлонга.
I woke up this morning with a start When I fell out of bed
Я утром проснулся, с кровати свалился.
Показать ещё примеры для «свалился»...

fallen outупал с неба

— What was the approach? — None, sir. It was just there, like it fell out of the sky or something.
Он просто стоял там, как будто упал с неба.
You fell out of the sky.
Ты упал с неба.
So this kid falls out of the sky now?
Так этот парень упал с неба?
It's very unlikely that he fell out of the sky.
Очень маловероятно, что он упал с неба.
Plane falls out of the sky, that's news. — Hey!
Самолёт упал с неба, это новости.
Показать ещё примеры для «упал с неба»...

fallen outупал с дерева

Curzon fell out of a tree once and...
Курзон однажды упал с дерева, и я...
I fell out of a tree.
Упал с дерева.
He fell out of a tree and died.
Он упал с дерева и умер.
You think your little boy fell out of a tree?
Думаете, ваш мальчик упал с дерева?
Fish and game officials tranquilized the bear who fell out of the tree but was not injured.
... усыпили медведя, который упал с дерева, но не был ранен.
Показать ещё примеры для «упал с дерева»...