fact of life — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «fact of life»

«Fact of life» на русский язык можно перевести как «факт жизни».

Варианты перевода словосочетания «fact of life»

fact of lifeфакт жизни

The presence of the Grays is now a fact of life.
Присутствие серых Теперь факт жизни.
You can live in denial all you want, but this is a fact of life, okay?
Ты можешь жить в отрицании всего, но это факт жизни, ясно?
But disappointment is a fact of life, I suppose.
Но разочарование — это факт жизни, я полагаю.
Fun, on the other hand, is not a fact of life, it is something that you pursue, something that you create, not something that you spend a perfectly good Saturday afternoon on, listening to some bigwig
Веселье, с другой стороны, не факт жизни, а что-то, чего вы добиваетесь, что создаете, а не то, что вы тратите прекрасный субботний день, слушая очень важную « шишку »
Facts of life, my friend.
Факты из жизни, мой друг.
Показать ещё примеры для «факт жизни»...
advertisement

fact of lifeправда жизни

These are facts of life.
Это правда жизни.
Facts of life, man.
Правда жизни, чувак.
Facts of life.
Правда жизни.
Fact of life, innit?
Правда жизни, не так ли?
Fact of life.
Правда жизни.
Показать ещё примеры для «правда жизни»...
advertisement

fact of lifeжизненный факт

Rebellion in a young man your age is a necessary fact of life, candidly, a sign of strength.
Бунтарство в молодом человеке твоего возраста— необходимый жизненный факт, и, если откровенно, признак силы.
Fact of life.
Жизненный факт.
Well, he's acknowledging that if something makes you feel good, like being in love, there must be a corresponding painful side, like losing a love, and that it's just a fact of life.
Ну, он понимал, что если есть что-то, что заставляет чувствовать себя хорошо, например любовь, то должно быть и то, что причиняет боль, как потеря любви, и это просто жизненный факт.
That's just a simple fact of life.
Это простой жизненный факт.
That is just a fact of life.
Это просто жизненный факт
Показать ещё примеры для «жизненный факт»...
advertisement

fact of lifeтакова жизнь

That must be a fact of life.
Видимо, такова жизнь.
Just a fact of life.
Такова жизнь.
It's not a problem you can solve, it's just a fact of life.
Тут уж ничего не поделаешь. Такова жизнь.
It's a fact of life.
Такова жизнь.
It's unfortunate, but it's a fact of life here on the bay.
Это досадно, но такова жизнь здесь, у залива.

fact of lifeчастью жизни

You're required to accept it as a fact of life.
Тебе нужно просто принять это как часть твоей жизни.
A little pain is a fact of this life.
Боль — это часть нашей жизни.
I think it's a fact of life that people have always altered their consciousness and they're going to continue doing so.
Я думаю это часть нашей жизни, люди всегда изменяли своё сознание и они будут продолжать делать это.
It's a fact of life.
Это часть жизни.
The rites, the spells and the demonic possessions you will see are scientifically verifiable and are a fact of life in Italy, just as they are anywhere else in the world.
Обряды, колдовство и одержимость демонами, которые вы увидите, научно доказуемые и являются частью жизни Италии, также, как и в остальных частях нашего мира.