face of a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «face of a»

face of aлицо

And that face of her that would stop a coal barge, it would.
А её лицо, баржа с углём потонет, если увидит.
But tonight we shall hurl the gauntlet of science into the frightful face of death itself.
Но сегодня ночью... ..мы швырнем перчатку науки... ..прямо в ужасное лицо смерти.
Until eventually, there was produced not just a human face not just a Japanese face but the face of a samurai warrior.
До тех пор, пока на панцире появится не просто человеческое лицо, не просто лицо японца, но лицо воина-самурая.
I ***** to journey round from the cold, dark face of Svartos, to the sun blistered surface on the other side, where I would quickly die.
Я мечтал обогнуть холодное, темное лицо Свартоса и отправиться к той его стороне, где от солнца пузырилась поверхность, туда, где я быстро бы умер.
He was on the road with the black face of... cholera that terrible stone-face.
Он шел по дороге. Его лицо было похоже на маску, как у больного холерой.
Показать ещё примеры для «лицо»...
advertisement

face of aлица земли

That plane was completely destroyed. And all five men on board seem to have completely disappeared from the face of the Earth.
Самолёт был полностью разрушен и все пятеро человек на борту пропали с лица Земли.
Who would ever have believed that human beings would be stupid enough... to blow themselves off the face of the Earth?
Кто бы мог подумать, что люди окажутся столь глупы, что... сами себя сотрут с лица земли?
Why did huge beasts so much more powerful than man disappeared from the face of Earth, while man a relatively puny thing, survived?
Но почему эти огромные создания, которые были гораздо сильнее человека, исчезли с лица Земли, тогда как человек, достаточно хрупкое животное, выжил?
Ringo Peniche, his Shains band, and that Capetucho guy, must vanish from the face of the earth!
Ринго Пениче, его группа Шайнс, и тот парень Капетучо... Должны исчезнуть с лица Земли!
Wipe this place off the face of the earth, and you with it.
Стереть это место с лица земли и вас вместе с ним.
Показать ещё примеры для «лица земли»...
advertisement

face of aна земле

Show them how to live on the face of the Earth.
Показать, как надо жить на Земле.
Every woman on the face of the earth has complete control of my life and yet I want them all.
Любая женщина на земле полностью контролирует мою жизнь и все равно я хочу их всех.
You just hate every single guy... on the face of the earth.
Ты просто ненавидишь всех парней... на Земле.
I am the dumbest dumb person on the face of the earth.
Я самый тупой тупица на Земле.
There's nothing more tortured on the face of this earth, neither fish nor fowl.
Не осталось, того, что бы тебя волновало на Земле, ни рыба, ни мясо.
Показать ещё примеры для «на земле»...
advertisement

face of aлицо человека

Essentially the face of a man incredulous of all human good.
Воистину, лицо человека невероятней всех людских достоинств.
Annie, the face of the man who killed you?
Энни, лицо человека, который тебя убил?
The face of a man who's going to throw himself off a cliff at high speed.
Лицо человека, который на полной скорости бросится в пропасть.
The faces of people.
Лица людей.
You never get to see the faces of the people you help.
Ты никогда не видишь лица людей, которым помогаешь.
Показать ещё примеры для «лицо человека»...

face of aлицо врага

That is the face of the enemy.
Это друг мой, лицо врага.
I've seen the face of the enemy.
Я видел лицо врага.
Don't you recognise the face of your enemy?
Разве вы не узнает лицо врага?
Endangering the lives of your men through recklessness, drunk on duty, wanton murder of one of your own men, and cowardice in the face of the enemy.
необдуманный риск жизнью личного состава, пьянство, беспричинное убийство солдата... и трусость перед лицом врага.
Desertion of one's comrades in the face of the enemy is punishable by firing squad if I'm not mistaken.
Дезертирство одного товарища перед лицом врага. Если не ошибаюсь, расстрел.
Показать ещё примеры для «лицо врага»...