eye out for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «eye out for»

eye out forследи за

The pressroom is clear, but keep an eye out for roving reporters.
Зал для конференций чист. Кэрол понянчит пожарную бригаду. Но следи за появлением странствующих репортёров.
Keep an eye out for those officials. You sure you want to do this?
Следи за организаторами.
Well, if not to boost your income, then to keep an eye out for him.
Ну, если уж не хочешь увеличить свой доход, то хотя бы следи за ним.
Raj, keep an eye out for the other one.
Радж, следи за другим.
Keep an eye out for Horvath.
Следи за Хорватом.
Показать ещё примеры для «следи за»...
advertisement

eye out forприсмотрите за

I gotta head out with this one, so keep an eye out for my interns, all right?
Мне нужно ехать, присмотри за моими интернами, хорошо?
Lyle, keep an eye out for the Masons, will you?
лайл, присмотри за Мэйсонами , хорошо ?
All right, keep an eye out for rent-a-cops, 'cause it wouldn't do my career prospects too much good.
Присмотри за охранниками, а то это плохо сказывается на моей карьере.
— Would you keep an eye out for him?
Не присмотрите за ним?
Would you just keep an eye out for this woman?
Вы присмотрите за этой женщиной?
Показать ещё примеры для «присмотрите за»...
advertisement

eye out forприсматривать за

I told him to keep an eye out for you.
И велел ему за тобой присматривать.
I'm supposed to be keeping my eye out for you.
Я должен за тобой присматривать
And now I know you're here, so I will always keep an eye out for you.
Теперь я знаю, что ты здесь, поэтому я всегда буду присматривать за тобой.
I'll keep an eye out for you, okay?
Буду присматривать за вами.
Tell our guys to keep an eye out for McCoy.
Скажите ребятам, чтобы присматривали за МакКоем.
Показать ещё примеры для «присматривать за»...
advertisement

eye out forприглядывай за

Yes, and keep an eye out for eight other potentially homicidal Chimeras.
Да, и приглядывать за восемью потенциальными убийственными Химерами.
And keep an eye out for the Dread Doctors.
И приглядывать за Жуткими Докторами.
Keep an eye out for The Morrigan's pets.
Приглядывать за любимчиками Морриган.
Just keep an eye out for her little brother.
Только приглядывай за ее младшим братом.
You keep an eye out for our aggrieved drug dealer.
А ты приглядывай за нашим расстроенным дилером.
Показать ещё примеры для «приглядывай за»...

eye out forпоищу

I found out about three days ago he bought a bus ticket here, so I called this chief Green and I asked her to keep an eye out for him until I got here.
Три дня назад я выяснил, что он взял билет на автобус сюда, и я позвонил этой Грин, начальнику полиции, и попросил поискать его, пока я еду.
Well, now that you're comfortable, MacDuff, perhaps you would care to keep an eye out for Mr Edwards' murderer who's probably shaded the notepad by now and may well be stopping by at any moment.
Итак, раз уж ты устроился с удобствами, Макдафф, может быть, соизволишь поискать убийцу мистера Эдвардса, который, наверняка уже заштриховал блокнот и может явиться в любой момент.
I'll get Davis to keep an eye out for it.
Попрошу Дэвиса поискать её.
I'll keep an eye out for her.
Я поищу ее.
No, I haven't, but I will keep an eye out for it.
Нет, но я поищу.
Показать ещё примеры для «поищу»...

eye out forискать

Yeah, we just keep a eye out for just new artists...
— Хорошо, будем искать новых исполнителей.
So, we'll tell Booth to keep an eye out for a bronze murder weapon in Kalorama Park.
Таким образом, мы скажем Буту искать бронзовое орудие убийства в парке Калорама.
Anyway, we'll keep an eye out for your things.
Вообщем, мы будем искать ваши вещи.
Keep an eye out for Bender.
Ищи Бендера.
Oh yeah, keep an eye out for pawprints.
Ах да, ищи следы лап.
Показать ещё примеры для «искать»...

eye out forвысматривай

You go keep your eye out for Tom.
Иди и высматривай, далеко ли Том.
Keep an eye out for Penny.
Высматривай Пенни.
All right, keep your eye out for anything suspicious.
Ладно, высматривай что-нибудь подозрительное.
— All right, kids. I need you to keep an eye out for manbearpig droppings.
Хорошо, дети, начинайте высматривать Челведьсвинный помет.
Well, we'll keep an eye out for him.
— Мы будем продолжать высматривать его.
Показать ещё примеры для «высматривай»...

eye out forспускай глаз

Mr. Worf, keep an eye out for Klingon ships cloaked or otherwise.
Мистер Ворф, не спускайте глаз с клингонских кораблей, замаскированных или нет.
Keep an eye out for that snake while we wait for Lava.
Не спускайте глаз с этой змеи, пока мы будем караулить Лаву.
Better keep an eye out for the referee.
Не спускай глаз с судей.
— And keep an eye out for Bernie's van.
И не спускай глаз с фургона Берни.
Now, go and keep your eyes out for the Frenchies.
Теперь ступай и не спускай глаз с французов!
Показать ещё примеры для «спускай глаз»...

eye out forпосматривать

Look, I can put his description out, then have our patrol cars keep an eye out for him.
Ладно, я размещу описание, наши патрули будут посматривать.
'I asked the old trees to keep an eye out for me. 'These old boys must see everything from high up in their branches.
Я просила старые деревья посматривать, нет ли её, они же всё видят за своими густыми ветвями, но они были не очень-то разговорчивыми.
I'll keep an eye out for him.
Я буду посматривать
Keep an eye out for Walker Browning.
Посматривай Уокера Браунинга.
Keep an eye out for Warren, all right?
Посматривай Уоррен, хорошо? Конец связи.
Показать ещё примеры для «посматривать»...

eye out forпроследим за

So if we keep a sharp eye out for landmines, trip wires...
Тогда ели мы внимательно проследим за минами, провода поезда...
— Ronnie and I will stay here and keep an eye out for her, okay?
— Мы с Ронни проследим за ней.
I'll keep my eye out for your labs.
Я буду прослежу за твоими анализами.
Not yet, but I will keep an eye out for it.
Еще нет, но я прослежу за этим.
Organized crime is asking us to keep an eye out for any financial movement from the motor city.
Отдел по борьбе с организованной преступностью просит нас проследить за финансовыми потоками из города автомобилей.
Показать ещё примеры для «проследим за»...