eye on things — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «eye on things»

eye on thingsвсем присмотреть

At the end, where he can keep an eye on things.
В конец, где он сможет за всем присмотреть.
Hey, you think you can keep an eye on things here without me for a couple days?
Слушай... Как думаешь, ты сможешь здесь за всем присмотреть, пока я уеду на пару дней? А что?
You know Melbourne sent me up here to keep an eye on things?
Вы знаете, что меня прислали сюда из Мельбурна за всем присмотреть?
Yeah, I was asked to keep an eye on things.
Да, меня попросили за всем присмотреть.
— Just to keep an eye on things.
— Пусть присмотрят.
Показать ещё примеры для «всем присмотреть»...
advertisement

eye on thingsследить за всем

Keep a close eye on things.
Сам буду следить за всем.
You are helping by going to class, keeping an eye on things while hal and I are gone.
Ты поможешь, если вернешься на урок, и будешь следить за всем, пока я и Хэл не вернемся.
Leroy, you and Doc keep an eye on things here.
Лерой, вы с Доком будете следить за всем тут.
Listen, Angel Eyes said for us to lay low for a few days but we'll keep close enough to keep an eye on things.
Слушайте, Ангельские Глазки сказал нам залечь на несколько дней. Но мы будем держаться поближе, чтобы следить за всем.
I'll keep an eye on things from my station in case he gives you any trouble.
Я буду следить за всем с моего поста, на случай каких-то проблем с его стороны.
Показать ещё примеры для «следить за всем»...
advertisement

eye on thingsприглядывать за всем

You are very important to us, Eldritch, so we're leaving Mr. Bolivar here to keep an eye on things.
Вы очень важны для нас, Элдрич, поэтому мы оставляем мистера Боливара приглядывать за всем.
I'll be allocating PC Nyland to keep an eye on things.
Я оставлю констебля Найланда приглядывать за всем.
I'm keeping an eye on things best I can, but...
Я как могу стараюсь приглядывать за всем, но...
Despise the fact that dad was blind. He always felt it was his job to keep an eye on things for Katie and me.
Несмотря на то, что папа был слеп... он всегда считал, что обязан приглядывать за мной и Кейти.
Yeah, keep an eye on things.
Да, приглядывать.
Показать ещё примеры для «приглядывать за всем»...
advertisement

eye on thingsза тобой присматриваю

He's keeping an eye on things.
Будет за тобой присматривать.
You'll stay on the estate, Keep a seeing eye on things, help manage grand events and so on?
Останетесь в поместье. Будете за всем присматривать, помогать с большими приёмами или с чем там еще?
I'm just saying-— she's getting to the age where you got to keep your eye on these things.
Я к тому, что она достигла того возраста, когда за ней необходимо присматривать.
Oh, just keeping an eye on things.
— Да так, присматривал.
Oh, I didn't do that much, just kept an eye on things.
Я не делал ничего особого, просто присматривал кое за чем.
Показать ещё примеры для «за тобой присматриваю»...

eye on thingsпригляжу за всем

I think I'm gonna stay here tonight, keep an eye on things.
Думаю, я останусь здесь на ночь. Пригляжу за всем.
I'll stay here, keep an eye on things.
Я останусь здесь, пригляжу за всем.
Yeah, just keep an eye on things here.
Да, просто пригляди тут за всем.
You want to keep an eye on things, that's your business.
Вы хотите приглядеть за нами — это ваше дело.
Y-Yes. Lin has agreed to help out around here and keep an eye on things while I'm away.
Лин согласилась помочь и приглядеть тут за всем, пока меня не будет.

eye on thingsза всем прослежу

— I'll need you to keep an eye on things.
Проследи за этим.
I now rely on you to keep an eye on things.
Разумеется, я хочу, чтобы вы за ним проследили.
I'll keep an eye on things here.
Я прослежу за всем здесь.
We'll just have you in for an ultrasound next week and keep an eye on things.
Мы просто сделаем вам ультразвук на следующей неделе и проследим за всем.
— Don't worry, I'll keep an eye on things.
— Не беспокойся, я за всем прослежу.