expecting you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «expecting you»

expecting youожидает вас

The professor is expecting you, sir.
Профессор ожидает вас, сэр.
Dr. Uhl is expecting you.
Доктор Юл ожидает вас.
Master Weigelt is expecting you.
Мэтр Вайгельт ожидает вас.
Madame is expecting you, sir.
Мадам ожидает вас, сэр.
— His lordship is expecting you, sir.
— Его светлость ожидает вас, сэр.
Показать ещё примеры для «ожидает вас»...
advertisement

expecting youждёт вас

Mrs. Hylton is expecting you.
Миссис Хилтон ждет вас.
Don Jorge is expecting you at 4 h at the notary.
Дон Джордж ждет вас в 4 у нотариуса.
His Majesty is expecting you.
Его величество ждёт вас!
Siskins expects you at 2.30 pm in his office.
Сискинс ждет вас у себя в 2-30.
Madam is expecting you.
Синьора ждёт вас.
Показать ещё примеры для «ждёт вас»...
advertisement

expecting youдумаю

— I expect it was something you ate.
Думаю, ты съела что-то не то.
I'll expect you at my office tomorrow, with your help we won't fail to find this forger.
Думаю, с вашей помощью, мы скоро поймаем этого фальшивомонетчика.
All right, but i don't expect him back till suppertime.
Хорошо, но я думаю, до ужина его не будет.
I expect she'll be all right.
Я думаю, все будет в порядке.
I expect you're too busy with young women for that, anyway.
Думаю, ты все равно слишком занят молоденькими женщинами.
Показать ещё примеры для «думаю»...
advertisement

expecting youнадеюсь

— Oh, well, I expect you'll get it right soon.
Надеюсь, у вас всё получится.
I cannot expect you to understand What I'm about to tell you.
Я не надеюсь, что ты сможешь понять то, что я сейчас расскажу...
And it's not heaven that's worrying me because I don't expect I'll ever have to face it.
И беспокоит меня отнюдь не кара небесная, поскольку я уже не надеюсь попасть на небеса.
Meinhardis, I expect it to be mended for the closet check.
Майнхардис, я надеюсь, ты заштопаешь ее до проверки одежды
What do you expect me to do, give the gun to you?
Уж не надеетесь ли вы, что я отдам револьвер вам?
Показать ещё примеры для «надеюсь»...

expecting youя поверю

Do you expect me to believe that this mule is yours?
— Думаешь, я поверю, что это твой мул?
— You expect me to believe that?
— Вы ждете, что я поверю этому?
Do you expect me to believe that a traffic cop... is killing off all the top criminals in the city?
Думаешь, я поверю, что патрульный полицейский убил всю криминальную верхушку в этом городе?
— You don't expect me to believe that?
— И ты думаешь, я поверю в это?
Expect me to believe that you can whiff her when there ain't no other dog in the whole joint that's caught her yet?
Думаешь, я поверю, что ты единственная собака которая ее смогла почуять?
Показать ещё примеры для «я поверю»...

expecting youрассчитывает на это

The regiment expects it.
Полк тоже рассчитывает на это.
The regiment expects it?
Полк рассчитывает на это?
You can't just prop a pile a of dog food down on the porch and expect her to...
Ты же не можешь навалить собачьей еды на крыльцо и рассчитывать, что...
May I expect your co-operation?
могу я рассчитывать на вашу помощь?
We'll expect you, then.
Тогда мы рассчитываем на тебя.
Показать ещё примеры для «рассчитывает на это»...

expecting youхочешь

Do you expect me to believe You are faithful to me When you were so close With another man?
Вы хотите, чтоб я считал вас верной мне теперь, ...когда другой настолько был вам близок?
— You don't expect me to carry him, do you?
— Вы же не хотите, что бы я нес его?
Do you expect me to believe that you didn't say any of that? That they were all Addison?
Ты хочешь, чтобы я поверила, что это были не твои слова, а мысли Эддисона?
No doubt you'll expect me to leave at once.
Без сомнения, ты хочешь, чтобы я ушёл
Did you expect me to tell them about the bathhouse, so that tomorrow the whole school would know, that I spent the New Year's eve with some rogue?
А что вы хотите, чтоб я рассказала им про баню? Чтоб назавтра вся школа говорила, что я встречаю Новый Год с каким-то проходимцем!
Показать ещё примеры для «хочешь»...

expecting youты должен

When do they expect you back?
Когда ты должен туда прийти?
They expect you to kill him.
Ты должен убить его!
«When you were a schoolboy I gave you a trashing that I expect you have remember to this day.»
«Когда ты был школьником, я задала тебе такую трёпку, что ты должен до сих пор её помнить.»
— I don't expect you to be.
Ты и не должен им быть.
How did you expect me to take it?
Какое решение я должен принять?
Показать ещё примеры для «ты должен»...

expecting youтребовать

If we were at war, and you were to become infatuated with the daughter of a Russian agent, wouldn't you expect me to come to you and object and beg you to stop the entire thing before it was too late?
Разве не вправе я тогда придти к тебе, требовать, умолять тебя прекратить все это, пока не поздно?
But you can't expect me not to publish a picture like this.
Но Вы не можете требовать, чтобы я не печатал этот снимок.
You can't expect them to learn the rules all at once.
Нельзя требовать, чтобы они сразу изучили все правила.
You can't really expect us to accept the idea we're gonna have to spend the rest of our lives here.
Ты не можешь требовать, чтобы мы смирились с тем, что нам придется провести здесь остаток своей жизни.
«I expect you to leave Konrad and never see him again!»
Я требую, чтобы ты немедленно оставила Конрада и больше с ним не виделась." — Папа...
Показать ещё примеры для «требовать»...

expecting youполагаю

I expect his plan will be ready at any time now.
Полагаю, план будет готов в любой момент.
Well, I expect it's rather difficult for Mr. Rainsford... to concentrate on anything after all he's been through.
Что ж, полагаю, мистеру Рэнсфорду тяжело сконцентрироваться после пережитого.
I expect he's got a soft spot for you, miss.
Я полагаю, у него доброе сердце, мисс.
We held her under surveillance expecting your boy Grunemann to show up there.
Мы держали её под наблюдением, полагая, что ваш парень Грюнеман объявится там.
When do you expect your journey to end?
Когда, вы полагаете, закончится ваше путешествие?
Показать ещё примеры для «полагаю»...