exactly sure — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «exactly sure»

exactly sureсовсем уверен

Not exactly sure.
Я не совсем уверен.
Not exactly sure what the protocol is.
Не совсем уверен, что там по протоколу.
Well, frankly, I ain't exactly sure.
Ладно, приятель, я не совсем уверен.
I was sent to-— I'm not exactly sure, but--
Я был послан... Не совсем уверен, но...
I'm not exactly sure what you'd call me, but I will share information.
Я не совсем уверен насчет названия, но я буду делиться информацией.
Показать ещё примеры для «совсем уверен»...
advertisement

exactly sureуверен

I'm not exactly sure. I've been meaning to ask you. What's the difference between a girl who's your friend and a girlfriend?
но я не уверен хотел вот тебя спросить в чем разница между подругой и подружкой?
I feel like I owe your father an apology, but I'm not exactly sure why.
Я чувствую, будто должен извиниться перед твоим отцом, но не уверен за что.
I'm not exactly sure, sir.
Я не уверен, Сэр.
I'm not exactly sure how it got leaked but it does represent... It came from your office though, correct?
Я не уверен как произошла утечка, но, эм, это представляет... но это пришло из вашего офиса, верно?
I'm not exactly sure what that means.
Не уверен, что именно это значит.
Показать ещё примеры для «уверен»...
advertisement

exactly sureзнаю

I am not exactly sure.
Пока не знаю.
I'm not exactly sure what I think you're fit for... but I will not oppose his decision.
Лично я — не знаю, на что вы способны. Но я не буду противоречить его решению.
— My thoughts? Because I'm not exactly sure how I feel about it myself yet.
Потому что я сама еще не знаю, что мне думать.
Now, I'm not exactly sure how much... but he's not gonna stop until he's got everything.
Я не знаю, сколько но он не остановится до тех пор, пока не узнает все.
The challenge for me is that I am trying to make something look like it's luxurious from the 99-cent store, and I'm not exactly sure how to attack that challenge.
Проблема в том, что я пытаюсь найти нечто шикарное В магазине за 99 центов, Не знаю, как подступиться к этому конкурсу.
Показать ещё примеры для «знаю»...
advertisement

exactly sureсовсем понимаю

Not exactly sure.
Я не совсем понимаю.
Will, I'm not exactly sure what you mean.
Но Уилл, я не совсем понимаю, о чём вы говорите.
I'm not exactly sure what it is we're trying to prove.
Я не совсем понимаю, что мы пытаемся доказать.
I'm not exactly sure of what you want me to say because I can't give you that information.
Я не совсем понимаю, чего вы хотите от меня услышать, потому что я не могу дать вам эту информацию.
I'm not exactly sure what you're getting at, Constable?
Не совсем понимаю, что вы имеете в виду, констебль?
Показать ещё примеры для «совсем понимаю»...

exactly sureчто именно

I'm not exactly sure what he puts in his bath.
Я не знаю, что именно он наливает в ванную.
I'm still not exactly sure what is being alleged.
И я не совсем понимаю, что именно вы подозреваете.
I'm not exactly sure which...
Но я не уверен, что именно...
I'm... not exactly sure what it is you're putting out there.
Я что-то не понимаю, что именно, вы хотите сказать.
And I'm not exactly sure what kind of trouble you're in, But I'm confident that I can help you.
И я не совсем уверен, в какие именно неприятности вы попали, но я уверен, что могу вам помочь.
Показать ещё примеры для «что именно»...

exactly sureконца уверен

Uh... well, I'm not exactly sure, to tell you the truth, I...
Я не до конца уверен, говоря по правде.
I'm not exactly sure.
Я не до конца уверен.
But I'm not exactly sure how I feel about you in general.
Но я не до конца уверен, как вообще к тебе отношусь.
Ethan's not exactly sure who this guy is.
Итан не до конца уверен, что это за парень.
I'm sorry, I'm still not exactly sure what you do.
Извините, я всё ещё не до конца уверена, чем вы занимаетесь.
Показать ещё примеры для «конца уверен»...

exactly sureпонимаю

I'm not exactly sure what you're driving at.
Я не очень понимаю, к чему ты клонишь.
I was sorry to hear about what happened to your shipment, but I'm not exactly sure what you're implying.
Я сожалею о случившимся с твоим грузом. Но я не понимаю, что ты имеешь ввиду?
I guess I'm not exactly sure what I'm supposed to be doing here.
Я как-то не очень понимаю, что мне надо делать.
I'm sorry, I'm not exactly sure what your concern is.
Простите, но я немного не понимаю, о чём вы беспокоитесь.
She wasn't exactly sure why she had taken this stance.
Она не понимала, почему она в таком состоянии.