evils — перевод на русский

Варианты перевода слова «evils»

evilsзло

Good or evil... etc...
Добро или зло...
And the so-called evil, once liberated... would fulfill itself and trouble us no more.
И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда.
That good and evil are constantly fighting one another?
Добро и зло находятся в нем в постоянной борьбе.
Good and evil are so close as to be chained together in the soul.
Добро и зло безлики. Они скованы в душе неразрывной цепью.
And one might encounter evil doers on every street corner.
На улице зло поджидает за каждым углом.
Показать ещё примеры для «зло»...
advertisement

evilsплохого

I meant no evil.
Я не хотел ничего плохого.
Have I done evil?
Что я сделала плохого?
It'd a hunt in which a man pitd hid braind againdt the forced of ignorance and evil.
Конечно, ничего плохого в этом нет, они зарабатывают кучу денег.
I haven't done anything evil, only served you!
Я ничего плохого не сделала, только служила тебе.
I-I meant no evil.
Я не хотел ничего плохого
Показать ещё примеры для «плохого»...
advertisement

evilsзлобный

It was an evil spirit possessed you.
Тобой овладел злобный дух.
Exit polls show evil underdog Richard Nixon trailing With zero votes.
Экзитпулы показывают, что злобный неудачник, Ричард Никсон... замыкает гонку, набрав приблизительно... ноль голосов.
Now then, perhaps you could direct me to your evil paymaster.
Теперь... Вы, наверное, мне покажете, где ваш злобный властелин.
I know I'm a pretty evil fellow killed people in the war and got drunk and chewed up municipal property and the like.
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое.
The evil eye doesn't work on me.
Злобный взгляд не действует на меня.
Показать ещё примеры для «злобный»...
advertisement

evilsзлодей

You are evil.
Ты — злодей.
No, Judah, I am not evil.
Я не злодей, Иуда.
The evil one.
Злодей. — Да!
The evil one comes.
Злодей приближается.
An evil man marching in a cloud of pipe clay.
Злодей, попыхивающий трубкой.
Показать ещё примеры для «злодей»...

evilsдьявол

I... chose... evil.
Я.... ... выбрал... ... дьявол.
Evil is on the way.
Дьявол в пути.
You sit there in that pathetic excuse of an office reporting gossip while under your very nose evil is doing its worst.
Вы сидите там в своей редакции сплетничаете пока под вашим носом дьявол творит свои мерзкие делишки.
And still not satisfied, the evil keeps striding forth with each full moon.
А ненасытный дьявол продолжает шествие каждое полнолунье!
You are evil, and you must be destroyed.
Ты дьявол, тебя надо уничтожить.
Показать ещё примеры для «дьявол»...

evilsнечистый

The Evil One.
Нечистый!
— By the Evil One and his followers, the Tesh.
Нечистый и его последователи, Теш.
The Evil One.
Нечистый!
And the Evil One raised the Tower of Imelo and the Black Wall and gave them to the tribe of Tesh.
Нечистый возвел Башню и защитил ее Черной стеной, — чтобы помочь племени Тиш.
I do not believe he is the Evil One.
Я не думаю, что он Нечистый.
Показать ещё примеры для «нечистый»...

evilsдурной

Evil eye...
Уж у кого дурной глаз...
However, Henri had the reputation of being unspeakable himself because of the evil eye.
Между прочим, у самого Анри была недобрая слава человека, имевшего дурной глаз.
An evil eye.
Дурной глаз?
You have an evil mouth.
У тебя дурной язык.
He says I have the evil eye, says melancholy runs in our blood.
Он сказал, что у меня дурной глаз и депрессия в нашей крови.
Показать ещё примеры для «дурной»...

evilsлукавого

Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Дай нам на сей день хлеб наш насущный. И прости нам долги наши, как и мы прощаем тех, кто согрешил против нас, И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
Dear god and savior, help us...save us from this evil!
Боже правый, помоги нам... убереги нас от лукавого!
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... as we forgive those who have trespassed against us... and lead us not into temptation... but deliver us from evil.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши... как и мы прощаем должникам нашим... и не введи нас в искушение... но избавь нас от лукавого.
But deliver us from evil.
Но избавь нас от лукавого.
Показать ещё примеры для «лукавого»...

evilsдьявольский

And now, so near their hallowed graves, the house of evil.
А теперь, рядом с их священными могилами, находится этот дьявольский дом.
Evil Cult.
Дьявольский культ.
Evil eye.
Дьявольский глаз.
When an evil wind will blow through your little play world and wipe that smug smile off your face.
Когда дьявольский ветер пронесётся по твоему маленькому игрушечному мирку и сотрёт эту самодовольную улыбку с твоего лица.
I am the evil maharajah!
Я дьявольский магараджа!
Показать ещё примеры для «дьявольский»...

evilsзлых духов

When I got a new coat, for example, she used to put in my pocket a clove of garlic to keep the evil spirits away.
Например, когда я получил новое пальто, Она обычно клала мне в карман. Зубчик чеснока, чтобы удержать злых духов.
Satan and all the evil spirits who prowl upon the Earth!
Сатану... и всех злых духов, которые бродят по Земле!
— To drive off all the evil spirits.
— Чтоб отогнать всех злых духов.
— exorcising all the evil spirits?
— изгоняющего всех злых духов?
Yes, let's drive out the evil demons.
Да, давайте прогоним злых духов.
Показать ещё примеры для «злых духов»...