everybody knows — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «everybody knows»

everybody knowsвсе знают

Everybody knows about you.
Все знают о тебе.
Everybody knows that he left town sudden.
Все знают, что он внезапно уехал из города.
Everybody knows that story, Mr. Leland, but why did he do it?
Все знают эту историю, но... зачем он сделал это?
Everybody knows how to handle a gun.
Все знают, как обращаться с этим.
Everybody knows Walter paid 400,000 francs for it.
Все знают, что он купил картину за 400,000 франков.
Показать ещё примеры для «все знают»...
advertisement

everybody knowsвсем известно

Everybody knows it, except Luisa and you.
Это всем известно, кроме Луизы и тебя.
Everybody knows they are more involved with diamonds here.
Всем известно, что Антверпен — это махинации с бриллиантами.
Well, everybody knows that you hired this man as a boxing coach.
Всем известно, что вы его наняли как тренера по боксу.
Everybody knows I go around by night.
Всем известно, что я брожу по городу по ночам.
They died a year and a half ago, everybody knows that.
Они умерли полтора года назад, это всем известно.
Показать ещё примеры для «всем известно»...
advertisement

everybody knowsвсе узнают

Then everybody knows.
До похорон. Тогда все узнают.
Everybody knows Tony Vivaldi is number one.
Все узнают, что Тони Вивальди номер один.
Come across, or everybody knows.
Деньги — или всё узнают.
Shoot him and you let everybody know where we are.
Пристрели его, и все узнают, где мы сидим.
I would make sure that everybody knew about it, that these people got what they deserved.
Я бы убедилась, что все узнают об этом, что эти люди получат по заслугам.
Показать ещё примеры для «все узнают»...
advertisement

everybody knowsвсе уже знают

Does everybody know about that?
Что, все уже знают? Конечно.
Everybody knows.
Все уже знают.
— No! I thought everybody knew.
Я думала, все уже знают.
Everybody knows about the ultimatum.
Все уже знают про ультиматум.
Everybody knows.
Все уже знают.
Показать ещё примеры для «все уже знают»...

everybody knowsвсе в курсе

Everybody knows about your debts, my poor Andre...
Все в курсе твоих долгов, мой бедный Андре.
Everybody knows we're newly-weds !
Все в курсе, что мы молодожены!
It'll be on different animals in different areas. when I'm exploring everybody knows.
У разных животных они в разных местах. Не знаю, как вы, но когда я выхожу на улицу, когда я выхожу, все в курсе.
And everybody knows it was an accident, all right, so why don't you just toss that gun out, and let's end this peacefully, all right?
И все в курсе, что это был несчастный случай, так что, давай-ка, брось пистолет на землю и сдавайся без пальбы, лады?
Everybody know what they're doing?
Все в курсе, что они делают?
Показать ещё примеры для «все в курсе»...

everybody knowsвсе понимают

Everybody knows what it means.
Все понимают, что означает надпись.
I think everybody knows.
Я думаю, это все понимают!
Everybody knows you've done plenty to keep us together.
Все понимают, как много ты сделал, чтобы мы держались все вместе.
Look, the point is everybody knows what I'm trying to say.
Слушай, дело в том, что все понимают, что именно я хочу сказать.
Everybody knows!
Все же понимают!
Показать ещё примеры для «все понимают»...

everybody knowsвсё с ними знакомы

Everybody knows each other?
Все ли знакомы друг с другом?
Great! Then, let's go celebrate at a crowded restaurant where everybody knows ya.
Тогда давайте отпразднуем это в переполненном ресторане, где я со всеми знакома.
Everybody knows everybody.
Знакомые всё лица.
Everybody knew Alfred Peachment.
Все были знакомы с Альфредом Пичментом.
* Everybody knows
*Которое знакомо всем
Показать ещё примеры для «всё с ними знакомы»...

everybody knowsвсе всё поняли

BUT EVERYBODY KNEW I WAS KIDDING.
— Нет, парни не поняли.
Then everybody knows you're with the program.
Тогда все поймут, что ты работаешь с системой.
And we'll walk in there and we'll wink and we'll wave and we'll have drinks, and we'll let everybody know we're just fine.
И мы войдём туда и мы будем подмигивать, и помахивать рукой, и мы выпьем, и мы дадим всем понять, что у нас всё прекрасно.
Almost everybody knew that she was a girl.
Почти все поняли, что это была девочка.
I think everybody knows now.
Да уже все всё поняли!