ever comes back — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ever comes back»

ever comes backвернётся

Even if nothing ever comes back, you can still find yourself.
Даже если память не вернётся, вы всё равно сможете найти себя.
Whether any of us will ever come back... I don't know.
Вернется ли кто-нибудь из нас я не знаю.
And I don't know if he'll ever come back.
И я не знаю, вернется он или нет.
I don't think kara's ever coming back.
Я вообще не уверен в том, что Кара вернётся.
You've looked into his eyes, as have I. If Francis leaves with him, do you truly think he'll ever come back?
Ты же видела его взгляд также, как и я если Франциск уедет с ним ты на самом деле веришь, что он вернется?
Показать ещё примеры для «вернётся»...
advertisement

ever comes backкогда-нибудь вернётся

Will she ever come back, do you suppose?
Как вы считаете, она когда-нибудь вернется?
Is he ever coming back?
Он когда-нибудь вернется?
If Henri ever comes back...
Если Генри когда-нибудь вернется..
Probably someday, to see my brother if he ever comes back.
Возможно. Когда-нибудь, чтобы увидеть брата. Если он когда-нибудь вернется.
Did she ever come back?
Она когда-нибудь вернётся?
Показать ещё примеры для «когда-нибудь вернётся»...
advertisement

ever comes backникогда не возвращайся

Don't you ever come back!
Никогда не возвращайся!
Go, and don't ever come back.
Уходи, и никогда не возвращайся.
Don't ever come back here again!
Никогда не возвращайся!
Don't you ever come back!
И никогда не возвращайся
Don't ever come back!
И никогда не возвращайся!
Показать ещё примеры для «никогда не возвращайся»...
advertisement

ever comes backвозвращаться

Don't ever come back!
И не возвращайся!
Don't ever come back to see me.
И не возвращайся, чтобы увидеть меня
Don't ever come back.
И не возвращайся.
Don't ever come back.
— И не возвращайся.
And actually I never planned to ever come back from America
И, вообще-то, я и не собиралась возвращаться из Америки.
Показать ещё примеры для «возвращаться»...

ever comes backникогда не вернёшься

Vacation's when you go somewhere ... and you don't ever come back.
Отпуск значит, ты куда-нибудь отправился... И ты никогда не вернешься.
«lt will be best for everyone if you leave home and don't ever come back.»
«Будет лучше для всех, если ты уйдешь из дома и никогда не вернешься.»
I got the feeling you weren't ever coming back.
Я был уверен, что ты никогда не вернёшься.
After that, don't ever come back.
После этого ты никогда не вернешься.
You don't ever come back from that, not ever.
Ты никогда не вернешься из за этого никогда.
Показать ещё примеры для «никогда не вернёшься»...

ever comes backвернёшься ли вообще

Caleb, I had no idea when you'd come back or if you'd ever come back.
Калеб, я не знала, когда ты вернешься и вернешься ли вообще.
Caleb, I had no idea when you'd come back or if you'd ever come back.
Калеб, я не имела понятия, когда ты вернешься и вернешься ли вообще.
— Look, when Jake was in witness protection, and I didn't know when he was ever coming back, you were always there when I needed to vent.
Слушай, когда Джейк был под защитой свидетелей и я не знала, вернется он вообще, ты всегда была рядом, когда мне надо было выговориться.
We spent the night wondering if you were ever coming back.
Мы всю ночь провели гадая, вернёшься ли ты вообще.
I don't know how long he's gonna be gone Or if he's ever coming back.
Я не знаю, надолго ли он уехал и вернется ли вообще.
Показать ещё примеры для «вернёшься ли вообще»...

ever comes backникогда больше не возвращайся

Don't ever come back or I'll kick you out!
Никогда больше не возвращайся, а иначе я выставлю тебя за дверь!
— Don't ever come back.
Никогда больше не возвращайся.
So go pack up your stuff, hit the road, and don't you ever come back here.
Так что собирай свои шмотки, сматывайся и никогда больше не возвращайся.
Leave here, and don't ever come back.
Вон отсюда и больше никогда не возвращайся.
Don't ever come back!
И больше никогда не возвращайся!
Показать ещё примеры для «никогда больше не возвращайся»...

ever comes backникогда

And he told me that I had to leave the island... and never, ever come back.
Он сказал, что мне надо уехать с острова... и никогда, ни за что не возвращаться.
And he is now safely back in Devon with his wife and he will never ever come back here.
Он уже давно вернулся в Девон со своей женой, и никогда больше не вернется.
Don't ever come back here! NEVER!
Никогда сюда больше не возвращайся.
But nobody really knows if that's true or not. Because nobody has ever come back.
Но никому не известно, так ли это на самом деле, ...так как никто никогда оттуда не вернулся.
Don't ever come back!
Никогда!
Показать ещё примеры для «никогда»...

ever comes backкогда-либо вернётся

Nobody expected that he would ever come back.
Никто не ожидал, что он когда-либо вернется.
He grabs the guy, throws him out of the house, and threatens to kill him if he ever comes back.
Он взял и вышвырнул его из дома, угрожая убить, если он когда-либо вернется.
Secondly, there's not a fucking chance in hell he's ever coming back.
Во-вторых, даже не надейся, что он когда-либо вернётся.
If you ever come back this way, I will execute you myself.
Если вы когда-либо вернетесь, я убью вас своими руками.
I don't think that you trust that... people who leave you will ever come back.
Я думаю, что вы не верите в то, что люди, которые покидают вас могут когда-либо вернуться.