especially considering — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «especially considering»

«Особенно учитывая» или «особенно принимая во внимание».

Варианты перевода словосочетания «especially considering»

especially consideringособенно учитывая

Especially considering the sketchy nature of the intel we have.
Особенно учитывая обрывочный характер имеющихся разведданных.
Especially considering your recent tragedy.
Особенно учитывая недавние трагические события.
Especially considering that Simon — it was true love.
Особенно учитывая, что Симон — это была настоящая любовь.
Especially considering how little I believe in you.
Особенно учитывая, как мало я верю в вас.
I know how difficult the sacrifices you made must have been... especially considering how hell-bent you were on getting what you wanted.
Я знаю, на какие тяжелые жертвы ты пошла, особенно учитывая, с каким упорством ты добивалась желаемого.
Показать ещё примеры для «особенно учитывая»...
advertisement

especially consideringучитывая

Especially considering nobody expected me to.
Особенно, учитывая, что никто этого от меня не ожидал.
Especially considering your prominent role within the media.
Особенно, учитывая вашу видную роль в пределах СМИ.
Especially considering I have forever with you.
Особенно, учитывая, у меня с тобой есть вечность.
Especially considering what's in town.
Учитывая здешних мужчин.
That's a shame. Especially considering the timing.
— Какая досада, учитывая время.
Показать ещё примеры для «учитывая»...
advertisement

especially consideringособенно если учесть

Very weird, especially considering what happened to Misty.
Очень странно, особенно если учесть, что случилось с Мисти.
I mean, I was really good today, especially considering that I laced up for the first time today, you know, and you were totally right about the ice-skating.
Я сегодня была правда хороша, особенно если учесть, что я шнуровалась сегодня впервые, знаешь, и ты был совершенно прав насчет коньков.
Especially considering everything you have to give up.
Особенно если учесть все, с чем тебе предстоит распрощаться.
Is that these two were put in charge in the first place, especially considering that we're not even sure where agent Cameron's alliances really lie.
Прежде всего, что эти двое возглавляли операцию особенно если учесть, что мы даже не уверены, с кем действительно сотрудничает агент Кэмерон.
I'm impressed, especially considering how late you got home last night.
Я впечатлен, особенно если учесть, как поздно ты вчера пришла домой.