engulfed in — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «engulfed in»
«Engulfed in» на русский язык можно перевести как «поглощенный», «окутанный», «затянутый».
Варианты перевода словосочетания «engulfed in»
engulfed in — охвачен
I was engulfed in pain, I was paralysed by fear.
Я был охвачен болью, парализован страхом.
And within moments, the entire Baudelaire mansion was engulfed in flames.
И через несколько минут, весь особняк Бодлеров был охвачен огнем.
Hieronymus Bosch envisioned a world engulfed in evil.
Иероним Босх представлял мир охваченный злом.
advertisement
engulfed in — охвачена огнём
BP Deepwater Horizon is engulfed in flames and the search continues for 11 missing crew members.
Платформа «Deepwater Horizon» охвачена огнём, поиски 11 пропавших членов бригады продолжаются.
Ah, the famous nuclear-war fantasy, the one where both sides unload their stockpiles and, within hours, the vast majority of the world is engulfed in fire, smoke clouds block out 70% of the world's sunlight,
Знаменитый бред ядерной войны, в котором обе стороны выпустят все свои запасы, и через несколько часов большая часть мира будет охвачена огнем, облака дыма закроют 70% солнечного света, температура упадет на 30 градусов, и всему живому на земле...
advertisement
engulfed in — охватило
We were fired upon, and our home was engulfed in flames.
Нас подожгли, и наш дом охватило пламя.
The Hummer was engulfed in flames.
Хаммер охватило пламя
advertisement
engulfed in — в огне
I mean, the Hollywood Hills are literally engulfed in flames as we sit here right now.
Тоесть, Голливуд сейчас, буквально пылает огнем, пока мы здесь сидим.
Just because I, a man you've only just met, tells you it's a false alarm doesn't mean that in seconds' time we could all be engulfed in flames, begging and crying for a quick death.
То, что я, человек, которого вы впервые видите, сказал вам, что это учебная тревога, не значит, что через пару секунд, мы все не окажемся в огне.
engulfed in — другие примеры
— And the cities, engulfed in smoke,
— И городами, охваченными дымом...
Mankind will be engulfed in great disasters: Wars, killing.
Человечество ждут глобальные катастрофы: войны, убийства.
All of its planets were engulfed in the explosion.
Все его планеты оказались захвачены взрывом.
Last night I dreamt I'm in the desert, and my house is tied around my neck, and my body's breaking under its weight, and it's engulfed in flames.
Прошлой ночью мне снилось, что я стою посреди пустьiни, а к моей шее привязан мой дом, и тело сгибается под его тяжестью.
They've been engulfed in the shear line of the nebula.
Они оказались на линии сдвига туманности.
Показать ещё примеры...