end to this — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «end to this»
end to this — конец
An end to eternity.
Конец вечности.
We must put a definite end to the presence of American imperialism in our country.
Мы решительно должны положить конец присутствию американского империализма в нашей стране.
Should he attribute his end to the gods or else the enjoyed pleasure?
Должен ли он приписать конец богам или испытанному наслаждению?
As color became a normal part of filmmaking the colors retrogressed from being the motivation, to the background and the subtle coloration of Kodacolor put an end to the last myth of the colors!
Став рядовой частью кинопроцесса, цвет из движущей силы превратился в фон, а мягкие цвета Кодаколора положили конец мифической природе цвета.
Until this is resolved Jaffa will remain in U.S. custody an inglorious end to 15 years of world terrorism.
Яффа останется в руках США, что означает бесславный конец 15 — летнего мирового террора.
Показать ещё примеры для «конец»...
advertisement
end to this — окончание
Innsbruck, Austria — an ignominious end To a glorious journey
Иннсбрук, Австрия — постыдное окончание эффектного путешествия.
There's a pretty definite ending to this.
Окончание довольно чёткое
It's the perfect end to a perfect day.
Прекрасное окончание прекрасного дня.
Well, isn't this a perfect ending to a wonderful day?
Разве это не идеальное окончание такого замечательного дня!
IT'S A WONDERFUL ENDING TO OUR LITTLE ADVENTURE. ENDING ?
Это замечательное окончание нашего маленького приключения.
advertisement
end to this — закончилась бы эта
With three losses and three games until the playoffs this could spell the end to an already dismal season.
Три поражения подряд и ещё три игры до плейофф возможно, этот неудачный сезон скоро для них закончится.
But first I want to see an end to this war.
Но сначала я хочу увидеть, как закончится эта война.
There is an end to this!
Это должно закончиться.
Just walk away and there will be an end to the horror.
Просто уйдите. И тогда ужас закончится.
An end to this agony, something new
По крайней мере, закончилась бы эта скука и началось бы что-то новое.
advertisement
end to this — положить конец
Next day, Ola heard what had happened, he thought it was high time to put an end to what was going on between the two of them.
На следующий день Ола прознал о том, что случилось накануне, и решил положить конец отношениям между дочерью и Тором.
We want to put an end to the class system... and to the privileges of the few.
Мы хотим положить конец классовой системе и привилегиям для немногих.
Your party and ours share a common goal.: putting an end to fascism.
У наших партий одна цель — положить конец фашизму.
Mr. Gittes. Oh... Well, yes, but I did that because I thought I would put an end to a ridiculous rumor that had no basis.
М-р Гиттес. потому что хотела положить конец под которыми не было никаких оснований. что эти слухи имеют какую-то основу?
Pierre Rivière tried to put an end to his life.
Пьер Ривьер пытался положить конец своей жизни.
Показать ещё примеры для «положить конец»...
end to this — покончу с
I was only trying to put a quick end to a miserable existence.
Просто я решил поскорее покончить с этим жалким существованием.
We can finally put an end to this matter.
Мы, наконец, можем покончить с этим делом.
We'll put an end to that.
Мы покончим с этим.
Let's put an end to it.
Покончим с этим.
If we can force him into the corridor while I'm waiting for him, we can put an end to this.
Если сумеете затолкать его в этот коридор, пока я буду ждать его здесь, мы покончим с этим.
Показать ещё примеры для «покончу с»...
end to this — закончим
Put an end to my suffering.
Тогда, закончим! Облегчите мои страдания, умоляю!
— Are they imported of putting an end to this?
— Может, закончим? — Хорошо, хорошо.
If we're going to put an end to this war we've got to break resistance in his heart.
Если мы хотим закончить эту войну, мы должны ударить Сопротивление прямо в сердце.
And there's the end to it.
И мы закончим на этом.
I can call the police and put an end to this right now.
Я вызову полицию, и мы закончим с этим.
Показать ещё примеры для «закончим»...