elbows — перевод на русский
Варианты перевода слова «elbows»
elbows — локоть
I got a bullet in my elbow.
Получил пулю в локоть.
You know, young man, you could break both legs and an elbow and still be swimming inside a month.
Вы знаете, молодой человек, Вы могли бы сломать обе ноги и локоть и ещё плавать после этого целый месяц.
Right elbow.
Правый локоть.
He had this tennis elbow and a bad shoulder and...
У него был такой локоть, и плечо, и...
Watch your... Watch your elbow, there.
Осторожнее, локоть.
Показать ещё примеры для «локоть»...
advertisement
elbows — руки
Assholes and elbows!
Ноги в руки, и пошли!
Exercise your elbows.
Разминаем руки.
I used my shoulder and used my elbow...
Со всей силы плеча и руки.
You'd be surprised what a little elbow Grease will do when you're short of money.
Вы не поверите, что могут ваши руки, когда у вас мало денег.
Or his elbows could be in splints, so he couldn't dial.
И теперь его руки в гипсе, и ему не до телефона.
Показать ещё примеры для «руки»...
advertisement
elbows — плечо
Nine ribs are shattered, not broken, shattered as are his nose, his chin, his cheek, his left knee, his left elbow.
Не сломано, а раздроблено. Как и нос, подбородок, щека, левое колено и левое плечо.
Their linked elbows echo in tune.
Они идут плечо к плечу.
How's the elbow, Scott?
Как плечо, Скотт?
Something just touched my elbow.
— До моего плеча дотронулись.
You're gonna get a guy that's been released by half the organizations in baseball because he's got nonrepairable nerve damage in his elbow and can't throw.
Ты хочешь подписать игрока, забракованного половиной команд в профессиональном бейсболе, поскольку у него травма плеча, которую невозможно залечить. Он не может бросать.
Показать ещё примеры для «плечо»...
advertisement
elbows — элби
Elbow never lies.
Элби не ошибается.
Well, Sheriff, it looks like your elbow was right again.
Ну, Шериф, похоже, что Ваш Элби снова оказался прав.
Well, my elbow never fails me when it comes to a storm.
Да, мой Элби знает когда будет шторм.
— I think his elbow is wrong this time.
— Я думаю, его Элби не прав на сей раз.
Elbow's been throbbing some.
Элби волнуется немного.
Показать ещё примеры для «элби»...
elbows — элбоу
What is up, Bent Elbow?
Как дела, Бент Элбоу? !
I walked into the Bent Elbow.
Я вошёл в Бент Элбоу.
Don't we all? And we're playing at the Bent Elbow.
Как и все мы, а играть мы должны в Бент Элбоу.
Come on. we get the tennis elbow and all the money.
Да ладно! Мы выигрываем кубок Дэвиса и получаем все деньги. (кубок элбоу — теннисный турнир, русскоговорящим будет более понятен кубок дэвиса — большинство знает, что это теннисный чемпионат)
Oh, I pulled it out of Maura Thatcher's throat the day she freaked out on your family at the Bent Elbow.
Я вытащил это из горла Моры Тэтчер в тот день, когда она набросилась на вашу семью в Бент Элбоу.
Показать ещё примеры для «элбоу»...
elbows — локтевой
And tell him this elbow was broken a while ago.
И скажите ему, что перелом локтевой кости был давно.
And, so, you know, hey, Bones recognizes his broken elbow.
И так же, Кости распознала перелом его локтевой кости.
Elbow rocket!
Локтевой ускоритель!
Obvious dislocation of the left elbow.
Вывих левого локтевого сустава.
She's also got a bad elbow dislocation and a weak pulse.
" нее также сложный перелом локтевого сустава со смещением и слабый пульс.
Показать ещё примеры для «локтевой»...
elbows — толкаться
If I had to rub elbows with those whiny little troublemakers...
Если бы мне пришлось толкаться с этими ноющими мелкими нарушителями...
I can't work throwing elbows at you.
Я не могу работать, когда мне постоянно приходится толкаться с тобой.
You think they'd come here if they had to rub elbows
Думаешь, они бы пришли, будь необходимость толкаться
Keep your elbows to yourselves, okay?
Не толкайтесь, хорошо?
But it has nothing to do with elbowing.
Но ничего не поделаешь с тем, что она толкается.
Показать ещё примеры для «толкаться»...
elbows — ударил локтем
You elbowed Dean Trent in the face, and they throw the kitchen sink at you.
Вы ударили локтем по лицу Дина Трента, а они все свои силы на вас бросили.
You elbowed Dean Trent in the face, because you'd had enough of him and everything he stood for.
Вы ударили локтем по лицу Дина Трента, потому что с вас было довольно его и всего, что он символизирует.
This drunk slob elbowed me in the face when I helped him into our patrol car.
Пьяный урод ударил локтем в лицо, когда я его сажала в патрульную машину. — Нет. Он был просто в стельку пьян.
At one point, I fell off one side of the bed and I elbowed him in the shoulder.
В какой-то момент я упал с кровати и ударил локтём в его плечо.
Jordan Sinclair elbowed Dean Trent in the face, breaking his jaw.
Джордан Синклер ударил локтем по лицу Дина Трента, сломав ему челюсть.
Показать ещё примеры для «ударил локтем»...
elbows — якшаться
— Rubbing elbows!
— Якшаться!
Rubbing elbows!
Якшаться!
No, dude, they invited us to rub our elbows.
Нет, чувак, они пригласили нас, чтобы якшаться с нами.
Through it you will journey to Palm Beach... and rub elbows with the idle rich... and members of the international set.
Мы отправимся в Палм Бич якшаться с богатыми бездельниками и членами международных организаций
Rubbed elbows with the rich and powerful from all around the world.
Якшался с богатыми и могущественными со всех уголков мира.
elbows — общаться
If you want to rub elbows with the other guests, select a cover that gives you an excuse to be social and a reason for the hotel to upgrade you to a central room.
Если хотите общаться с другими гостями, выберите себе легенду, которая оправдает вашу общительность, и причину, по которой отель предоставит вам лучшую комнату.
That experience with bloodsuckers will come in handy when you start rubbing elbows with congressmen.
Тот опыт с кровососущими пригодится, когда ты будешь общаться с конгрессменами.
It's why you joined the CBI, so you could rub elbows with all the big players in town.
Вот почему вы присоединились к CBI чтобы вы могли общаться со всеми крупными игроками в городе.
Hey, guys, just remember, we're about to rub elbows with some Fortune 500 brothers.
Эй, парни, помните, мы будем общаться с некоторыми братьями из Fortune 500.
Surely you've rubbed elbows with a few, after a lifetime in the trade.
Безусловно, Вы общались с несколькими во время работы в торговле.