ease up on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «ease up on»
ease up on — полегче с
Ease up on yourself, would ya, Harlan?
Полегче с собой. Ладно, Харлан?
Mind easing up on that piece?
Может, полегче с этой штукой?
Ease up on the Jedi mind tricks, OK, everyone?
Полегче с джедайскими штучками, Оби Ван.
Lauren, how about you do me a favor, huh, you ease up on that gun, ok?
Лорен, сделай мне одолжение, полегче с оружием, хорошо?
— Ease up on him already.
— Полегче с ним.
Показать ещё примеры для «полегче с»...
advertisement
ease up on — поменьше
— This is my first foray into spy work. So you could ease up on the sarcasm.
Ладно, это моя первая главная шпионская миссия под прикрытием поэтому, пожалуйста, поменьше сарказма.
Ease up on the phone, Aaron.
Арон, поменьше пользуйся телефоном.
You might wanna ease up on the carbs.
Надо поменьше углеводов есть.
You might want to ease up on the bronzer.
Тебе бы поменьше автозагара использовать.
And so I'm gonna ask you very nicely would you please ease up on the sarcasm?
И все же я хочу попросить, поменьше сарказма.
Показать ещё примеры для «поменьше»...
advertisement
ease up on — не давить на
I thought I told you to ease up on her.
Я думал, что сказал тебе не давить на неё.
--You need to learn ease up on her.
— А тебе надо научиться не давить на неё.
Maybe it's time I ease up on you.
Возможно, наступило время мне не давить на тебя.
Back shield, ease up on my throat!
Задний щит, не дави мне на горло!
I'm going to stick it out to make sure she eases up on those girls.
Я собираюсь выяснить это чтобы убедиться, что она не давит на тех девушек.