early days — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «early days»

«Early days» на русский язык можно перевести как «первые дни» или «начальный период».

Варианты перевода словосочетания «early days»

early daysпервые дни

In the early days, one or two of our people went down there.
В первые дни, один или два человека спустились туда.
But even in the earliest days when the whole business of living at Oxford with rooms of my own and my own cheque book was a source of excitement I felt at heart that this was not all which Oxford had to offer.
Но уже в первые дни, когда самая жизнь в Оксфорде и собственная квартира и собственная чековая книжка были источником радости, я в глубине души чувствовал, что этим не исчерпываются прелести оксфордской жизни.
You know, early days.
Знаете, первые дни.
Early days.
Первые дни.
Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days.
Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни.
Показать ещё примеры для «первые дни»...
advertisement

early daysначало

But it was early days, and the process could take a few years.
Но это было лишь начало, и процесс мог занять пару лет.
Well, it's early days yet, yeah?
Ну, это только начало. Посмотрим, что будет дальше.
— It's early days.
— Это — только начало.
It's early days yet. I'd ask you to keep an open mind.
Это только начало, я бы попросил тебя сохранять непредвзятость.
It's early days.
Это только начало.
Показать ещё примеры для «начало»...
advertisement

early daysрано вставать

— You have an early day tomorrow.
Завтра рано вставать.
— Got an early day tomorrow.
— Завтра рано вставать. — А!
Early day tomorrow, captain.
Завтра рано вставать, капитан.
— I got an early day tomorrow.
— Мне завтра рано вставать.
Early day tomorrow.
Завтра рано вставать.
Показать ещё примеры для «рано вставать»...
advertisement

early daysраньше

Early days yet, sir.
Это было раньше, сэр.
I came home from school early one day.
Однажды я вернулась из школы раньше.
Those were the early days.
Это было раньше.
From earlier days?
Еще раньше?
And it was the discoverer of ultraviolet light, Johann Ritter, decided he would try...in the early days there was what was known as a voltaic pile, ie a battery, and he basically tried it on his groin.
И первооткрыватель ультрафиолетового цвета, Иоганн Риттер, решил, что попробует... Раньше это было известно как вольтов столб, т.е. батарейка, и он действительно испробовал её на своём паху.
Показать ещё примеры для «раньше»...

early daysдней

But the biggest problem in those early days was the engine.
Но самой большой проблемой в те дни был двигатель.
In those early days, it wasn't easy to navigate the sea.
В те дни было сложно ходить по морю.
I have a really early day.
У меня был очень длинный день.
It's still early days yet.
День только начался.
But our houses have been allied since the earliest days of the Republic.
А наши дома близки с дней основания Республики.
Показать ещё примеры для «дней»...

early daysрано

Early days, though, right?
Рано радовались.
It's early days yet, so... ( Marnl Nixon:
Рано еще загадывать, так что...
It's early days yet.
Ещё рано.
It's still early days, Mum.
Еще рано, Мам.
Well, it's early days.
Ну, еще рано.
Показать ещё примеры для «рано»...

early daysранние дни

Thank you. Now, we just have a few more to go, so... We were talking about the early days.
Э, так, ещё осталась парочка вопросов мы говорили о ранних днях.
I'll use this time to do as you ask and give you some of my theories about the early days.
Я потрачу это время на то, о чем ты меня просил и дам тебе свои мысли о ранних днях.
In those early days, lightning and ultraviolet light from the sun were breaking apart hydrogen-rich molecules in the atmosphere.
В те ранние дни, молнии и ультрафиолетовое излучение солнца разрушали богатые водородом молекулы в атмосфере.
We tried to unlock it, but... it was early days.
Мы пытались открыть его, но... это были ранние дни.
Cersei Lannister and Loras Tyrell will stand trial before seven septons as it was in the earliest days of the Faith.
Серсея Ланнистер и Лорас Тайрелл предстанут перед семью септонами как это было в самых ранних днях Веры.
Показать ещё примеры для «ранние дни»...

early daysрано говорить

It's early days, but...
Рано говорить, но...
Sav, it's early days.
— Сэв, ещё рано говорить.
It's early days.
Еще рано говорить.
It's early days.
Ещё рано говорить.
Still early days.
Пока рано об этом говорить.
Показать ещё примеры для «рано говорить»...

early daysначинается

Yeah, I mean, it's early days, yeah.
Всё только начинается, конечно.
Yeah, well, it's early days, Mike.
Да, что ж, всё только начинается, Майк.
We all did, but it's early days.
Мы все так думали. Но всё только начинается.
I mean, it's... early days.
В общем... у нас всё только начинается.
Early days.
Наши отношения только начинаются.

early daysранние годы

In the early days of New York, the native New Yorkers were led by the vampire William Dyer.
В ранние годы Нью-Йорка, коренных жителей возглавлял вампир Уильям Дайер.
In the early days, you went around pretending to be Mick Jagger, as I understand.
В ранние годы, ты ходил вокруг притворства Миком Джаггером, как я понимаю.
Ah, going by your face, I'd say it's early days for you.
Судя по твоему лицу, сейчас твои ранние годы.
In the beginning, in the early days, what was good about being George's friend was that it was kind of like basking in the sunshine of this immense creativity.
В самом начале, в ранние годы, быть другом Джорджа для меня означало словно... окунуться в свет его безмерного творческого потенциала.
THEN, FROM VERY EARLY DAYS, I ALWAYS SAW GOOD CARPENTRY WAS GOD'S WILL.
С самых ранних лет мне казалось — добрый плотник угоден Богу.