duty to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «duty to»

duty toдолг

I believe in my duty to my job and all, but...
Я знаю, что такое долг и так далее...
She just does her duty to me.
Выполняет долг.
As servants of the public, it is our duty to hound this man.
Мы — слуги общества, и наш долг выловить этого негодяя.
So I thought it was my duty to bring peace to my land.
И это был мой долг, принести мир земле моей.
— I feel it my duty to...
— Мой долг...
Показать ещё примеры для «долг»...
advertisement

duty toобязанность

Her duty to sit in the front row with her legs crossed?
Ее обязанность сидеть в первом ряду со скрещенными ногами?
But it is my duty to stay here until I find out.
Но моя обязанность все понять до конца.
You must tell him it was my duty to avenge Agravain.
Ты должен сказать ему, что моя обязанность отомстить за Агравэна.
But I remembered that it was my duty to save their lives, so I pushed ahead.
Но я вспомнил, что спасти их жизни — моя обязанность, и начал проталкиваться к шлюпке.
You have a fiduciary duty to your client.
У вас фидуциарная обязанность перед клиентом.
Показать ещё примеры для «обязанность»...
advertisement

duty toобязан

The husband has the duty to protect his wife,... to keep her and provide whatever is necessary... for the necessities of life, in proportion to his wealth.
Муж обязан защищать свою жену, содержать её и обеспечивать всем необходимым для жизни, ...сообразно своему благосостоянию.
In that case it is my duty to inform you... with great reluctance, that the Federal Council of Antarctica... refuses your permission to land.
В таком случае, с большим сожалением, я обязан информировать вас, что Федеральный Совет Антарктики отклоняет ваше требование высадиться. Что это значит? !
I have no duty to anyone else.
Я никому ничем не обязан.
Under section five of the emergency protocols, it is my duty to relieve you of command.
Согласно пункту 5 чрезвычайных протоколов, я обязан снять вас с должности.
I feel it is my duty to inform you of what I consider to be serious errors in judgement among the leaders of this expedition.
Я чувствую, что обязан сообщить вам, какие нахожу серьезные ошибки в решениях руководителей этой экспедиции.
Показать ещё примеры для «обязан»...
advertisement

duty toдолжен

As a jock, it is my duty to give nerds a hard time. — Hey, pal! Did you get a load of the nerd?
Как свой парень я должен досаждать ботаникам.
But I feel like I got a duty to go.
Но мне кажется, я должен ехать.
For whatever reason, Margaret wrote to me, and I have a clear duty to pass this on.
По какой бы причине Маргарет ни написала мне, я должен дать этому письму ход.
It is my duty to be honest with him.
Я должен быть честным с ним.
If I take the liberty of writing today, as I took the liberty of loving you, it is because, having decided to return to Maucombe to bury myself in silence, I feel the duty to serve you one last time.
Если сегодня я отважился вам написать, как в свое время отважился вас полюбить, то оттого лишь, что, прежде чем «похоронить» себя в тиши Мокомба, я должен сослужить вам последнюю службу.
Показать ещё примеры для «должен»...

duty toдолг сообщить

As the priest of this church, I feel it is my holy duty to inform you... that this man has no money and has no intention of marrying any of you.
Будучи священником этой церкви, я чувствую на себе священный долг сообщить вам,.. ...что у этого человека нет денег, и он не собирается ни на ком из вас жениться.
The surgery is not without hazards and it is my duty to inform you about them.
Осторожнее. В хирургии могут быть любые слуцайности, и мой долг сообщить вам об этом.
It is my duty to inform you that Parliament have found your marriage to the King to be invalid.
Мой долг сообщить вам, что парламент признал ваш брак с королем недействительным.
Serge, it's my duty to inform you that you will be tried before the Town Council in the open court which is now being erect.
Серж, мой долг сообщить вам, что вас будет судить Городской совет на открытом судебном заседании.
I feel it's my duty to inform you that the situation over there... grows more worrisome every day.
Я чувствую, мой долг сообщить вам, то, что ситуация там становится напряжённой каждый день.
Показать ещё примеры для «долг сообщить»...

duty toдолг предупредить

Oh, I do, but I feel it is my duty to warn you that you will end up paying for this outrage.
Но мой долг предупредить, что вы, в конце концов, поплатитесь за подобную дерзость.
It's my duty to warn you, and this goes for the rest of the territory, that any further demonstration of lawlessness or threats of violence will force me to send for troops from St. Michael to maintain order.
Мой долг предупредить вас, что любое продолжение беззакония и любые угрозы насилия принудят меня вызвать войска из Сент-Майкла для восстановления порядка.
It's my duty to warn you, if you're harbouring this man...
Мой долг предупредить, что если вы его укрываете...
It's my duty to alert the authorities.
Это мой долг предупредить власти.
It's just, as her best friend, it is my duty to warn her when she's making a giant mistake, right?
Так как я её лучшая подруга, это мой долг предупредить её, прежде, чем она совершит огромную ошибку, так ведь?
Показать ещё примеры для «долг предупредить»...

duty toесть обязательства перед

Have you proffered all your duties to the Lord?
Ты выполнил все свои обязательства перед Господом?
You have your duty to your estate, to your family, to your wife.
У тебя есть обязательства перед твоим поместьем, твоей семьей, твоей женой.
Cleaver Greene, as a barrister, you have a duty to this court.
Кливер Грин, в качестве барристера у вас обязательства перед судом.
Even if His Majesty could waive all other considerations he has a duty to the millions of his Muslim subjects who are a minority in this realm.
Даже если Его Величество не стал бы принимать в расчёт все другие вопросы у него есть обязательства перед миллионами мусульман которые являются религиозным меньшинством в этом государстве.
I have a duty to this crew.
У меня есть обязательства перед экипажем.
Показать ещё примеры для «есть обязательства перед»...

duty toдолжны

It is our duty to work together to bring all the Jews and the lost sheep back into the fold.
Мы должны объединиться, чтобы вернуть всех евреев, все потерянные души.
It was your duty to stay in your position until death.
Вы должны были стоять там до конца.
It was our duty to hunt them down.
Мы должны были поймать их.
Ladies, our newly gained right also comes with great responsibility, a duty to use our power wisely, to elect men to office...
Дамы, нам предоставили новое право, но вместе с тем это большая ответственность. Мы должны использовать это право разумно, выбирая в городские власти достойных людей, которые прежде всего заботятся об интересах наших жителей.
But if your first duty is to protect the public, right behind it is your duty to get back here in one piece.
Но если изначально, вы должны защищать людей, то и не забывайте о том, что вы должны беречь себя.
Показать ещё примеры для «должны»...

duty toдолжен сообщить

Honourable shareholders, it is my duty to inform you that with its imperial seal, the government has ordered the destruction of 800 villages to rob us of our future income.
Почтенные участники. Я должен сообщить вам,.. ...что по приказу правительства и императора будут разрушены восемьсот деревень,..
I thought I recognized Sprague from his picture in the post office. I knew it was my duty to call, especially with it being election day.
Я узнал его по фотографии на почте и понял, что должен сообщить.
It's my duty to inform you you have the right to remain silent.
Должен сообщить вам, что у вас есть право хранить молчание. Имя?
I think it's my duty to inform the crew that we are operating outside of the navy's control and ask you to relinquish command.
И я должен сообщить экипажу, что мы нарушаем приказ военно-морских сил, и просить вас передать командование.
It's my duty to inform you your husband, Jacques Lavandier, hanged himself in his cell.
Я должен сообщить вам, что ваш муж, обвиняемый Жак Лавандье, повесился в своей камере.
Показать ещё примеры для «должен сообщить»...

duty toдолг сказать

So it is my duty to mention it.
Так что мой долг сказать об этом.
It's my duty to tell you that we've sent her away for something similar.
Мой долг сказать вам, что нечто похожее случилось и у нас.
— It's my duty to warn you, in case...
— Мой долг сказать вам, что в случае...
You do very nice, but I'm doing my job and my duty to tell you, your Nasif — my next body.
Вы мне очень симпатичны, но я делаю свою работу и мой долг сказать вам, ваша Насифа — моё следующее тело.
No, I... If you disagree with Dr. House on patient safety, Doctor, it is your duty to speak up.
— Если вы не согласны с доктором Хаусом о безопасности пациентов, доктор, ваш долг был сказать об этом раньше.
Показать ещё примеры для «долг сказать»...