dressed like this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «dressed like this»

dressed like thisодет как

Why is he dressed like a warlock?
Почему он одет как колдун?
He was dressed like a bookie.
Он был одет как букмекер.
Hey. Why was your baby boy dress like ceasar, this morning?
Эй, почему твой сынишка был одет как Цезарь этим утром?
He was dressed like a soldier.
Он был одет как солдат.
Even though he dresses like an accountant, check this out...
Даже несмотря на то, что он одет как бухгалтер. Зацени, вуаля!
Показать ещё примеры для «одет как»...
advertisement

dressed like thisв такой одежде

Not dressed like that.
Особенно в такой одежде.
Dressed like that?
В такой одежде?
Not dressed like that.
Не в такой одежде.
Dressed like this?
В такой одежде?
You can't come out dressed like that.
Ты не можешь выйти в такой одежде.
Показать ещё примеры для «в такой одежде»...
advertisement

dressed like thisплатье

It was torn up, Ms. A beautiful dress like this.
Порвалось, мадмуазель Такое красивое платье.
Why do you dress like that?
Что это за платье?
Wear a dress like that more often.
Носи это платье почаще.
You gonna keep stepping on my dress like that?
— Ты всю ночь будешь наступать на мое платье?
As soon as there's an expensive fabric on sale, she buys it all, so that in all Moscow, and not only in Moscow, in all Russia, only she had a dress like that.
Как только появится материя подороже, сейчас всю и закупят, чтобы по всей Москве, да ЧТО там ПО Москве, по всей России чтобы платье у них у одних было.
Показать ещё примеры для «платье»...
advertisement

dressed like thisодеваться как

I want to dress like a track star.
Я хочу одеваться как звезда лёгкой атлетики.
Will it stop you dressing like her on your days off?
Значит, ты перестанешь одеваться как она, в свои свободные дни от работы?
First you have to quit dressing like 9-year-old kids.
Во-первых, вам нужно перестать одеваться как девятилетние дети.
— Yeah, maybe you stop dressing like a hobbit...
— Да, может хватит одеваться как хоббит...
Dressing like a clown... Acting up in court, getting thrown in jail.
Одеваться как клоун... скандалить в суде, попасть в тюрьму.
Показать ещё примеры для «одеваться как»...

dressed like thisодеться как

And you have to dress like a funeral director?
И вы должны одеться как на похороны?
Actually, you should just dress like a woman, Dr. Reed.
А вам нужно одеться как женщина, доктор Рид.
Because dressing like Liberace is easy, but...
Потому что одеться как Либераче оказалось проще, чем...
When you receive a king, it's normal to dress like a Roman emperor.
Чтобы принимать короля, я решил, что нужно одеться как римский император.
You'll have to get a uniform and dress like a butler.
Ты должен достать униформу и одеться как дворецкий.
Показать ещё примеры для «одеться как»...

dressed like thisв таком виде

So he can see me dressed like this?
— Ты с ума сошёл, показаться ему в таком виде!
Where do you come from this late and dressed like that?
Почему ты опаздываешь, да ещё и являешься в таком виде?
Dressed like that?
В таком виде? — Сеймур.
Not dressed like that.
Только не в таком виде.
Dressed like this?
Если нас увидят... В таком виде?
Показать ещё примеры для «в таком виде»...

dressed like thisтак вырядился

— What are you dressed like that for?
— Ты чего это так вырядился?
And why on earth are you dressed like that?
И почему это ты так вырядился?
Anton! Why are you dressed like that?
Антон, чего это ты так вырядился?
But why are you dressed like that?
Но почему ты так вырядился?
What are you doing dressed like that?
А ты куда так вырядился?
Показать ещё примеры для «так вырядился»...

dressed like thisкостюме

Dressed like that, with that spot and that toothpick.
В этом костюме, с этой точкой и этой зубочисткой.
A lady dressed like Cleopatra gave me this.
Леди в костюме Клеопатры дала мне это.
There were trapped people rescued by airship and they say the pilot was dressed like an owl.
Там были люди, которых оттуда вызволил какой-то дирижабль и они говорят, что пилот был в костюме совы.
Undercover officer dressed like giant cell phone in foot pursuit.
За ним гонится полицейский в костюме сотового телефона.
You dressed like a banana at work once.
Ты однажды пошла на работу в костюме банана.
Показать ещё примеры для «костюме»...

dressed like thisтаком наряде

Ben brought you to sling food dressed like that?
Бен привел Вас в этом наряде в место, где раздают бесплатную еду?
It's impossible for her to have the notebook on her while dressed like that...
В этом наряде Тетрадь не спрячешь.
Well, figured you'd stay off the roads dressed like that, so it was either a mad dash into the jungle, which would be suicide, or, uh, down here to the river.
Подумал, что в этом наряде Вы будете держаться подальше от дорог, значит, либо скроетесь в джунглях, что будет самоубийством, либо попытаетесь спуститься по реке.
But once I knew that Shana was following you and then I saw her in New York dressed like that, well, I knew she was 'A' then.
Но однажды я узнал, что Шана следила за вами, и потом я увидел её в Нью-Йорке в этом наряде, ну... Я понял, что она Э.
No, I usually sit around my hotel room dressed like this at 5:30 in the morning, sleepy look on my face.
Нет, я всегда хожу в таком наряде с сонным лицом в полшестого утра.
Показать ещё примеры для «таком наряде»...

dressed like thisпереодетый

You know, a man dressed like a woman.
Ну, знаешь, мужчина переодетый женщиной.
Ever been beaten up by a guy dressed like a chick?
Тебя когда нибудь избивал мужик, переодетый в цыпочку?
Yeah, dressed like.
Ну да, переодетый.
Hey, you're not one of those silly men that's dressed like a woman, are you?
Простите, а вы, случайно не переодетый в женщину мужик?
Richard Jaeckel and Lee Marvin on top of a tank dressed like Nazis.
Ричард Джекель и Ли Мартин на танке, переодеты под фашистов.
Показать ещё примеры для «переодетый»...