dress like — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «dress like»

dress likeодет как

— Why are you dressed like this? — Like what, sorry?
— А почему ты одет как этот, Эдмунд?
Why is he dressed like a warlock?
Почему он одет как колдун?
He was dressed like a bookie.
Он был одет как букмекер.
Hey. Why was your baby boy dress like ceasar, this morning?
Эй, почему твой сынишка был одет как Цезарь этим утром?
He was dressed like a soldier.
Он был одет как солдат.
Показать ещё примеры для «одет как»...
advertisement

dress likeодежде

Not dressed like that.
Особенно в такой одежде.
Dressed like that?
В такой одежде?
Not dressed like that.
Не в такой одежде.
Dressed like this?
В такой одежде?
You can't come out dressed like that.
Ты не можешь выйти в такой одежде.
Показать ещё примеры для «одежде»...
advertisement

dress likeплатье

It was torn up, Ms. A beautiful dress like this.
Порвалось, мадмуазель Такое красивое платье.
Why do you dress like that?
Что это за платье?
Wear a dress like that more often.
Носи это платье почаще.
Asking me to come here, dressed like this.
Зачем тогда ты приглашал меня... Это платье...
You gonna keep stepping on my dress like that?
— Ты всю ночь будешь наступать на мое платье?
Показать ещё примеры для «платье»...
advertisement

dress likeодеваться как

I want to dress like a track star.
Я хочу одеваться как звезда лёгкой атлетики.
Will it stop you dressing like her on your days off?
Значит, ты перестанешь одеваться как она, в свои свободные дни от работы?
First you have to quit dressing like 9-year-old kids.
Во-первых, вам нужно перестать одеваться как девятилетние дети.
— Yeah, maybe you stop dressing like a hobbit...
— Да, может хватит одеваться как хоббит...
Dressing like a clown... Acting up in court, getting thrown in jail.
Одеваться как клоун... скандалить в суде, попасть в тюрьму.
Показать ещё примеры для «одеваться как»...

dress likeодеться как

— Why are you dressed like that?
— Чего ты так оделась?
Then why are you dressed like that?
Тогда зачем так оделась?
Sistah came in dressed like that.
Сестричка так оделась.
And why is she dressed like that?
И почему она так оделась?
The reason I'm dressed like this is because I think it's nice to look nice for your gay husband.
А причина, по которой я так оделась, это то, что я хочу хорошо выглядеть хорошо выглядеть для своего мужа-гея.
Показать ещё примеры для «одеться как»...

dress likeв таком виде

So he can see me dressed like this?
— Ты с ума сошёл, показаться ему в таком виде!
Where do you come from this late and dressed like that?
Почему ты опаздываешь, да ещё и являешься в таком виде?
Dressed like that?
В таком виде? — Сеймур.
Not dressed like that.
Только не в таком виде.
Dressed like this?
В таком виде?
Показать ещё примеры для «в таком виде»...

dress likeтак вырядился

— What are you dressed like that for?
— Ты чего это так вырядился?
And why on earth are you dressed like that?
И почему это ты так вырядился?
Anton! Why are you dressed like that?
Антон, чего это ты так вырядился?
But why are you dressed like that?
Но почему ты так вырядился?
What are you doing dressed like that?
А ты куда так вырядился?
Показать ещё примеры для «так вырядился»...

dress likeкостюме

Dressed like that, with that spot and that toothpick.
В этом костюме, с этой точкой и этой зубочисткой.
A lady dressed like Cleopatra gave me this.
Леди в костюме Клеопатры дала мне это.
There were trapped people rescued by airship and they say the pilot was dressed like an owl.
Там были люди, которых оттуда вызволил какой-то дирижабль и они говорят, что пилот был в костюме совы.
Undercover officer dressed like giant cell phone in foot pursuit.
За ним гонится полицейский в костюме сотового телефона.
You dressed like a banana at work once.
Ты однажды пошла на работу в костюме банана.
Показать ещё примеры для «костюме»...

dress likeтаком наряде

Ben brought you to sling food dressed like that?
Бен привел Вас в этом наряде в место, где раздают бесплатную еду?
It's impossible for her to have the notebook on her while dressed like that...
В этом наряде Тетрадь не спрячешь.
Well, figured you'd stay off the roads dressed like that, so it was either a mad dash into the jungle, which would be suicide, or, uh, down here to the river.
Подумал, что в этом наряде Вы будете держаться подальше от дорог, значит, либо скроетесь в джунглях, что будет самоубийством, либо попытаетесь спуститься по реке.
But once I knew that Shana was following you and then I saw her in New York dressed like that, well, I knew she was 'A' then.
Но однажды я узнал, что Шана следила за вами, и потом я увидел её в Нью-Йорке в этом наряде, ну... Я понял, что она Э.
No, I usually sit around my hotel room dressed like this at 5:30 in the morning, sleepy look on my face.
Нет, я всегда хожу в таком наряде с сонным лицом в полшестого утра.
Показать ещё примеры для «таком наряде»...

dress likeпереодетый

You know, a man dressed like a woman.
Ну, знаешь, мужчина переодетый женщиной.
Ever been beaten up by a guy dressed like a chick?
Тебя когда нибудь избивал мужик, переодетый в цыпочку?
Yeah, dressed like.
Ну да, переодетый.
Hey, you're not one of those silly men that's dressed like a woman, are you?
Простите, а вы, случайно не переодетый в женщину мужик?
Richard Jaeckel and Lee Marvin on top of a tank dressed like Nazis.
Ричард Джекель и Ли Мартин на танке, переодеты под фашистов.
Показать ещё примеры для «переодетый»...