doing business with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «doing business with»

doing business withбизнесе с

Um, hey, listen, one of my undercovers is working with a dealer who used to do business with him.
Хм, привет, слушай один из моих ребят под прикрытием работает с дилером у которого уже был с ним бизнес.
He wants to do business with us, Frank.
Значит, хочет войти в наш бизнес.
Who's Leo doing business with these days?
Что у Лео за бизнес сейчас?
Doing business with you, now, that's for money,
Но бизнес с вами — ради денег.
I do business with many foreigners
У меня бизнес со многими иностранцами.
Показать ещё примеры для «бизнесе с»...
advertisement

doing business withиметь с вами дело

Good doing business with you.
— Приятно иметь с вами дело.
Oh, a pleasure doing business with you, Mr. Roach.
Да, и... приятно было иметь с вами дело, мистер Роуч.
It was lovely doing business with you.
Приятно было иметь с вами дело.
Nice doing business with you, Mr Rebus.
Приятно было иметь с вами дело, мистер Ребус.
— Here you go. — Nice doing business with you.
Приятно иметь с вами дело.
Показать ещё примеры для «иметь с вами дело»...
advertisement

doing business withвести дела с

As nagus, people will be lining up to do business with me.
Люди выстрояться в очередь, чтобы вести дела с Негусом.
If I may say so nothing beats doing business with an honest person.
С вашего позволения, господин барон, Ничто не доставляет большего удовольствия, чем вести дела с честными людьми.
As you can appreciate, there is no shortage of people who wish to do business with Mr. Gold.
Как вы сами понимаете, масса людей хотели бы вести дела с мистером Голдом.
Tell us, why would sane and respectable men like ourselves do business with a poor, cursed, hounded beast like you?
Скажи, зачем таким разумным и уважаемым людям, как мы, вести дела с таким нищим и проклятым негодяем, как ты?
We should just kill him and be done with it, and stop doing business with strangers.
Нам следует просто убить его и покончить с этим, и перестать вести дела с незнакомцами.
Показать ещё примеры для «вести дела с»...
advertisement

doing business withдела с

Was he doing business with your nephew Tuco?
У него были дела с вашим племянником Туко?
His family used to do business with flintridge industries.
Есть кое-что на Дюмана. Его семейка вела дела с Флинтридж Индастриз.
My lord, it is not unnatural to wish to do business with men one is previously acquainted with.
Милорд, разве не естественно желать вести дела с людьми, с которыми был ранее знаком.
Taylor would lock me up if he even knew I was doing business with the Sixers.
Тайлор загнал меня в угол если он еще узнает, о том что я вел дела с Шестыми.
Since when does anybody do business with a man in his bathing suit?
Кто же ведёт дела с человеком, который ходит в плавках?
Показать ещё примеры для «дела с»...

doing business withс вами приятно иметь дело

A pleasure to do business with you, sir.
С вами приятно иметь дело, сэр.
Pleasure doing business with you-— Fritz!
С вами приятно иметь дело, Фриц.
Nice doing business with you.
С вами приятно иметь дело.
It's a pleasure to do business with you.
С вами приятно иметь дело.
It's a pleasure doing business with you, Mr. Spock.
С вами приятно иметь дело, мистер Спок.
Показать ещё примеры для «с вами приятно иметь дело»...

doing business withработать с

Jimmy «Clean Hands» do business with us?
Джимми-Чистые руки будет работать с нами?
They just want to do business with us and beat us to the punch before starting to deal.
Они хотят работать с нами и давят на нас перед тем как заключить сделку.
My friends,my colleagues, are free to do business or to not do business with whomever they please.
Мои друзья, мои коллеги, вольны работать, или не работать с кем захотят.
I've always dreamed of one thing and that's to do business with a man like you.
Я всегда мечтал работать с таким человеком как вы.
AWM has to do business with Congress and you're making it much harder.
AWM нужно работать с конгрессом, а ты усложняешь им эту задачи.
Показать ещё примеры для «работать с»...

doing business withвести бизнес с

How can you do business with a man who believes in nothing?
— Как можно вести бизнес с человеком, которь? й ни во что не верит.
I have no intention of doing business with that self-serving charlatan.
Я не имею намерения вести бизнес с такой корыстной шарлатанкой.
I've a friend in Flying Eagle town who wants to get in touch and do business with Du Guo Cheng
У меня есть друзья в Городе Летающих Орлов, которые хотят войти в контакт и вести бизнес с Ду Гуо Ченом.
The point is, the guy that we're doing business with is that guy's brother-in-law, works for him.
Дело в том, что парень, с которым мы ведем бизнес шурин этого чувака, работает на него.
What guy we're doing business with?
— Какой парень, с которым мы ведем бизнес?
Показать ещё примеры для «вести бизнес с»...

doing business withделать бизнес с

If you want to do business in the Gamma Quadrant, you have to do business with the Dominion.
Если вы хотите делать бизнес в Гамма квадранте, вы должны делать бизнес с Доминионом.
Now, who I choose to do business with on my end is not your problem.
с кем я хочу делать бизнес с моей стороны — не ваша проблема.
Who does business with a guy in a swimsuit?
Кто делает бизнес с парнем в банном халате?
Such a pleasure doing business with you and Dethklok, Charles.
Это очень приятно делать бизнес с вами и Дезклок, Чарльз.
Does God do business with you? .
Бог делает с тобой бизнес?
Показать ещё примеры для «делать бизнес с»...

doing business withсотрудничать с

Do you think advertisers are really gonna want to do business with a kid now that I'm back?
Думаешь, рекламодатели захотят сотрудничать с юнцом теперь, когда я вернулась?
I'm not in the habit of doing business with the phantom of a silly, superficial woman!
У меня нет привычки сотрудничать с фантомом женщины вздорной и глупой.
Of course I wouldn't assume you'd want to do business with a person who arouses such deep seeded aversion in you that you can't even look him in the face?
Невозможно сотрудничать с тем, ток вызывает у вас столь глубокое отвращение, что вы отказываетесь даже взглянуть ему в лицо.
Like the others, it's in my interest to do business with you.
Так же, как у других, в моих интересах сотрудничать с вами.
Very good. Nice doing business with you.
Прекрасно, очень приятно с вами сотрудничать.