divulge — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «divulge»

/daɪˈvʌlʤ/

Варианты перевода слова «divulge»

divulgeразглашать

Divulge?
Разглашать?
— She told me not to divulge details.
— Она сказала не разглашать подробностей.
I cannot divulge my secrets.
Я не могу разглашать свои тайны.
Well, that I cannot divulge.
Ну, этого я разглашать не могу.
Divulge operational details.
Разглашать детали операции.
Показать ещё примеры для «разглашать»...
advertisement

divulgeраскрыть

The young lady refuses to divulge why she slapped you.
Молодая леди отказывается раскрыть причину, по которой она вас ударила.
How can it be divulging a state secret if it never happened?
Как это может раскрыть государственную тайну, если этого не было?
He refused to divulge any of the names of his patients.
Он отказался раскрыть имена пациентов.
To do that, I would have to divulge the secret of the tablet.
Для этого мне пришлось бы раскрыть тайну пластины.
He searched for ways to compel nature to divulge her secrets.
Он искал способы заставить природу раскрыть свои секреты.
Показать ещё примеры для «раскрыть»...
advertisement

divulgeраскрывать

Princess Leia refuses to divulge the location of the Rebel base.
ДАРТ ВЕЙДЕР: Принцесса Лея отказывается раскрывать местонахождение базы мятежников.
I wouldn't ask you to divulge a professional secret but your father told you why I'm here.
Так вот, не хочу склонять вас раскрывать тайну вкладов, но... В общем, ваш папа сказал, почему я здесь?
You needn't divulge anything I can't guess.
Вы вовсе не обязаны раскрывать то, что я не смог понять.
ISI's refusing to divulge his whereabouts.
Межведомственная разведка отказывается раскрывать его местоположение.
I didn't want to divulge to Peter the reason you arranged for this little tete-a-tete in too much detail without you being here.
Я не хотела раскрывать Питеру причину, по которой ты устроил эту встречу с глазу на глаз, в лишних подробностях, до твоего прихода.
Показать ещё примеры для «раскрывать»...
advertisement

divulgeразгласить

This is precisely the kind of thing I hoped he would divulge, and yet, he chose to say nothing.
Это именно тот тип информации, которую он мог бы разгласить, но пока он предпочел не говорить ничего .
— l can't divulge.
— Не могу разгласить.
More likely, his cohorts lied to him so he couldn't divulge the true location even under torture.
Скорее всего,его соратники солгали ему,чтобы он не мог разгласить истинное местоположение даже под пытками.
If he thinks I've divulged any information in their plans, I am done.
Если он думает, что я разгласил любую информацию об их планах, со мной покончено.
Look, Captain, I've divulged all I can.
Капитан, я разгласил всё, что могу
Показать ещё примеры для «разгласить»...

divulgeрассказать

Yes. Unfortunately, I cannot divulge any further specifics.
К сожалению, не могу рассказать ничего конкретного.
Now let me read the final Harry Potter novel in peace... everyone's already read that... yes but if anyone divulges any details to me... what happens Murphy?
Тогда дай мне спокойно дочитать последнюю книгу про Гарри Поттера... да все уже прочитали... да, но если кто-то пытается рассказать мне какие-либо детали... что случается, Мерфи?
And that's all we're at liberty to divulge about that.
Это всё, что мы имеем право рассказать об этом.
All so he would divulge the location of this.
Всё это для того, чтобы он рассказал о местоположении этого.
I bet he divulged something to someone.
Уверен, он рассказал кому-нибудь.
Показать ещё примеры для «рассказать»...

divulgeрассказывать

I refuse to divulge my dreams about girl-on-girl loofa action.
Я бы предпочла никому не рассказывать о своих снах, где девушки трут друг друга мочалками.
Why would I wake you up to divulge the leak if I was the one doing the leaking?
Зачем мне будить тебя и рассказывать про утечку если я сама ее устроила.
Because if I order Mr. Data never to divulge what he sees in there, he won't... with exception of anything that might belong to us.
Потому что если я прикажу Дейте никогда не рассказывать что он там видел, он не станет.. за исключением чего-то, что может принадлежать нам.
I respect the fact you don't want to divulge, but if I'm right, don't say anything.
Я понимаю, что не хотите рассказывать, но если я прав, просто смолчите.
And C: since you don't seem to like to divulge, I was all ears.
И в-третьих, поскольку тебе не нравится рассказывать о себе, я внимательно слушал.
Показать ещё примеры для «рассказывать»...

divulgeразглашение

Gathering privileged information and divulging it to the enemy.
Шпионаж? Сбор секретной информации и разглашение ее врагу.
To prevent them from divulging a secret.
Чтобы предотвратить разглашение секрета.
I'm afraid I'm not at liberty to divulge that information.
Боюсь, что мне не давали разрешения на разглашение этой информации.
It's just more like you divulging personal information, and... go.
Скорее это похоже на разглашение личной информации. Начинай!
Some claim that my daughter was about to divulge sensitive intelligence information.
Кое-кто обвиняет мою дочь в разглашении разведывательной информации.