divorced — перевод на русский

Быстрый перевод слова «divorced»

На русский язык «divorced» переводится как «разведенный».

Варианты перевода слова «divorced»

divorcedразведён

Were you ever divorced from Chris Jorgensen?
Вы разведены с Крисом Йоргенсеном?
His father and mother are divorced.
Его родители разведены.
Happily divorced.
Счастливо разведены.
— Are you divorced?
— Вы разведены?
How long have you been divorced?
Сколько лет как вы разведены?
Показать ещё примеры для «разведён»...
advertisement

divorcedразвод

You see, our divorce was one of those tragedies that you read about in the papers.
Поймите, наш развод из тех трагедий, о которых вы читаете в газетах.
I never let a divorce break up a friendship.
Развод не должен мешать дружбе.
All you need now is a divorce, and your dreams of Ashley can come true.
Вам нужен развод, и ваша мечта об Эшли сбудется.
A thing like a divorce can break up a marriage.
Такая вещь, как развод может разрушить брак.
The divorce?
Развод?
Показать ещё примеры для «развод»...
advertisement

divorcedразвестись

You could divorce me in two weeks.
Спустя пару недель ты мог бы и развестись.
— He wants to divorce you and marry me.
— Он хочет развестись и жениться на мне.
Ever ask her to divorce him and marry you?
Когда-нибудь просили её развестись и выйти за вас?
All you have to do to get a divorce in this family, is just say the word.
— Все, что тебе нужно, чтобы развестись — просто сказать пару слов.
And when we get through, you can divorce that gink and marry me.
И когда мы это сделаем, вы сможете развестись, и выйти замуж за меня..
Показать ещё примеры для «развестись»...
advertisement

divorcedразводиться

Let me know first when you get your divorce.
Сообщите мне первому, когда соберетесь разводиться.
You must have reasons... your own reasons to get divorced.
У тебя должны быть причины... твои личные причины, чтобы разводиться.
Do you want a divorce?
Хочешь разводиться?
Are you going to get divorced?
Вы не собираетесь разводиться, я надеюсь?
They were simply going to get a divorce.
Они шли разводиться.
Показать ещё примеры для «разводиться»...

divorcedбракоразводный процесс

As soon as we hear something, we can start, you know, the divorce.
Как можно скорее нужно начать бракоразводный процесс.
My divorce case or rather my wife's was due to be heard at about the same time as Bridey was married.
Мой бракоразводный процесс, вернее, не мой, а моей жены, был назначен примерно в одно время со свадьбой Брайдсхеда.
I'm in the middle of a bitter divorce.
— У меня в разгаре бракоразводный процесс.
This isn't a divorce proceeding.
Это не бракоразводный процесс, а уголовный.
She's in court tomorrow for her divorce and wants my help To testify against her husband
У нее завтра бракоразводный процесс и ей нужна моя помощь чтобы я свидетельствовал против ее мужа
Показать ещё примеры для «бракоразводный процесс»...

divorcedбракоразводный

I threw them out, pulled up the drawbridge, started divorce proceedings.
Выгнал их, сжёг все мосты, начал бракоразводный процесс.
You know what? How long does a contested divorce take?
Знаешь что, сколько займёт бракоразводный процесс?
Divorce court.
Бракоразводный процесс.
Are you renewing your divorce vows before my deposition?
Решил повторить свои бракоразводные клятвы перед моим делом?
Phil, isn't the fact of the matter... you signed your divorce papers today? Who said anything about that? What's that got to do with it?
Фил, а правда ли что сегодня ты подписал бракоразводные документы?
Показать ещё примеры для «бракоразводный»...

divorcedподать на развод

I do. And do you know I can divorce you for this?
А ты понимаешь, что я могу подать на развод?
Then you can take her home and divorce her.
Потом вы сможете забрать её домой и подать на развод.
I'd like a divorce.
Я хочу подать на развод.
My wife got a divorce.
Она сама подала на развод.
I filed for a divorce this morning.
Сегодня я подала на развод.
Показать ещё примеры для «подать на развод»...

divorcedбрак

Awkward conversations with middle-aged couples trying to stave off divorce.
Неудобные разговоры с пожилыми парами, пытающимися сохранить свой брак.
He will divorce you or put upon you what restraint and grievance that law with all his might to enforce it on, will give him cable.
Он расторгнет брак Или, закон на власть свою умножив, Вас будет притеснять, чинить вам вред И неприятности... Пускай он злится -
And when I'm done dragging you over the coals in a divorce court, you'll go back to your gutter where I found you.
И когда я покончу с тобой, расторгнув наш брак, ты вернешься в ту канаву, в которой я нашел тебя.
One last-ditch effort to stop this divorce from going forward?
Последняя попытка спасти наш брак?
— God doesn't allow divorce.
— Господь не дозволяет расторгать браки.

divorcedадвоката по разводам

You know, I thought that being a divorce attorney would've just soured me on relationships, and then I met you.
Знаешь, мне казалось, что опыт адвоката по разводам навсегда отобьёт у меня желание заводить отношения.. ...но потом я встретил тебя.
Well, I guess we find a divorce lawyer.
Наверное, найдём адвоката по разводам
Listen, I've been thinking about this, and, I know there's no way to undo what I've done, but, well, I made an appointment with a divorce lawyer.
Послушай, я думала насчет этого, и... я знаю, нет способа отменить того, что я сделала, но... я назначила встречу с адвокатом по разводу.
she was so mad, she locked herself in the bathroom and called a divorce lawyer.
Она в бешенстве в ванной. Вызвала адвоката по разводу.
I have been a divorce attorney for 23 years... and never have I had so much business from one client.
Я работаю адвокатом по разводам 23 года... и у меня никогда не было так много дел от одного клиента.

divorcedдокументы для развода

I picked up the divorce papers.
Я подготовил документы для развода.
When I, uh... had the divorce papers drafted I did that because I couldn't see a future for us.
Когда я... готовила документы для развода, я думала, что у нас нет будущего.
You didn't sign the divorce papers.
Ты не подписал документы о разводе.
I'll handle the divorce papers personally.
Я лично займусь документами о разводе.
So, Jo, about the divorce papers--
Эй, Джо, я насчет документов о разводе.