diversity — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «diversity»

/daɪˈvɜːsɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «diversity»

На русский язык «diversity» переводится как «разнообразие».

Варианты перевода слова «diversity»

diversityразнообразие

The geometric method gains firm understanding of a few principles but is incapable of understanding the diversity all around us.
Геометрический метод дает твердое понимание некоторых принципов, но неспособен понять разнообразие всего вокруг нас.
What a marvelous diversity in the images various cultures saw in this particular constellation.
Какое дивное разнообразие изображений различные культуры видели в одном и том же сочетании звезд.
Well, I believe in diversity on my staff.
Ну, я верю в разнообразие в моем штате.
We do strive for diversity at Barcliff.
Мы боремся за разнообразие в Барклифе.
I mean, I thought that diversity was what this country was all about.
В смысле... я думал, что разнообразие — это главное для этой страны.
Показать ещё примеры для «разнообразие»...
advertisement

diversityмногообразие

Diversity and opportunity.
Многообразие и возможности.
Well, Lewis and Sharon said it-— diversity and opportunity and freedom and freedom.
Что ж, Льюис и Шэрон сказали... многообразие и возможности и свобода и свобода.
It means that in a world of excellence, old and unexceptional qualifies as diversity.
В мире совершенства старость и ординарность сойдут за многообразие.
It falls under cultural diversity.
Подходит культурное многообразие.
The racial diversity in the office is a joke.
Расовое многообразие в прокуратуре смехотворно.
Показать ещё примеры для «многообразие»...
advertisement

diversityэтнического разнообразия

As I was trying to say the other day, this company has a long-standing commitment to diversity and inclusiveness.
И как я пытался сказать вчера, в этой компании существует давняя традция этнического разнообразия и взаимодействия.
He heads our diversity and hiring initiative.
Он возглавляет отдел этнического разнообразия и прием на работу.
You know, looking over the names on this list, I'm not sensing a lot of ethnic diversity.
Глядя на этот список имён, я не вижу этнического разнообразия.
You were told about this lack of diversity in a staff memo two years ago, and you've done nothing.
Вам говорили об этой нехватке этнического разнообразия в служебной записке два года назад, и вы не сделали ничего.
Look, to be honest, there's no diversity in the food world.
В кулинарных шоу нет этнического разнообразия.
Показать ещё примеры для «этнического разнообразия»...
advertisement

diversityтолерантность

I wish every day was diversity day.
Вот бы каждый день был день толерантности.
You call that diversity training?
И это, по-вашему, тренинг по толерантности?
I... it's diversity day, Jim.
У нас день толерантности, Джим.
Uh, at Diversity Today, we believe it's very easy to be a HERO.
В «Толерантности сегодня» верят, что героями быть очень легко.
At Diversity Today, our philosophy is about honesty and positive expectations.
Философия нашей компании «Толерантность сегодня» включает в себя честность и положительные ожидания.
Показать ещё примеры для «толерантность»...

diversityравноправие

Well, I could be wrong, but I believe diversity is an old, old wooden ship that was used during the Civil War era.
Если я не ошибаюсь, равноправие — это старинный деревянный корабль, который использовался во время Гражданской Войны.
Diversity means that times are changing, and with that in mind...
Равноправие значит, что времена меняются, и помня об этом...
What in the hell's diversity?
Что такое равноправие?
A lot of you have been hearing the affiliates complaining about a lack of diversity on the news team.
Многие из вас слышали жалобы об отсутствии равноправия в команде новостей.
So they can pass themselves off as equal opportunity employers. So they can claim to be about diversity.
Чтобы сойти за политкорректных нанимателей, за приверженцев равноправия.

diversityразличиям

Greendale's Oktoberfest has never drawn huge crowds, probably due to our diversity.
Октоберфест Гриндэйла никогда не собирал толпы народа, возможно, из-за наших различий.
The Church can't be seen to be getting involved in matters of diversity.
Церковь не мοжет быть вοвлечена в вοпрοсы всяких различий.
Uh, instead, we need to celebrate our diversity.
Вместо этого надо радоваться нашим различиям.
Come on! Let's celebrate diversity, right?
Радуемся различиям!
I don't need a lecture on diversity right now.
Мне сейчас не нужна лекция о различиях.