disrupted — перевод на русский

Быстрый перевод слова «disrupted»

«Disrupted» на русский язык переводится как «нарушенный» или «сорванный».

Варианты перевода слова «disrupted»

disruptedнарушена

The ceremony... is disrupted!
Церемония нарушена!
Communications disrupted.
Связь нарушена.
Communications may have been disrupted by the blast.
Возможно, связь нарушена взрывом.
So, what, the energy was disrupted, resulting in some kind of glitch that made her replay the event?
Значит, энергия была нарушена, и произошёл какой-то глюк, позволивший ей воспроизвести события?
Drilling for water has been disrupted.
Добыча воды была нарушена.
Показать ещё примеры для «нарушена»...
advertisement

disruptedнарушить

It is the best answer to those who try to disrupt the harmony.
Это лучший ответ тем, кто пытается нарушить равновесие.
And we saw how easily one could disrupt that balance and destroy both universes.
И мы поняли, как легко можно нарушить равновесие и уничтожить вселенную.
An anti-matter discharge ahead might disrupt the field so we can escape.
Взрыв антивещества впереди ,мог бы нарушить аномалию, возможно, мы сможем вырваться.
And then disrupt the satellite feeds to them and we need to do it fast.
После чего нарушить их связь со спутником.
Can we permanently disrupt their communications or not?
Можно нарушить связь между ними?
Показать ещё примеры для «нарушить»...
advertisement

disruptedразрушить

Disrupt my progress.
Разрушить мой прогресс.
I can disrupt their vessel from within.
Я могу разрушить их судно изнутри.
If we use the deflector to send a feedback pulse along the beam, it could disrupt their shields.
Если мы используем дефлектор, чтобы послать импульс обратной связи вдоль луча, он может разрушить их щиты. Выполняйте.
He found an algorithm designed to disrupt my matrix.
Он нашёл алгоритм, спроектированный, чтобы разрушить мою матрицу.
Can you disrupt the interlink frequency for Unimatrix Zero?
Вы можете разрушить частоту связи для Униматрицы ноль?
Показать ещё примеры для «разрушить»...
advertisement

disruptedразрушает

I warned you your attitude was disrupting this campus.
Я вас предупреждала, что ваше поведение разрушает городок.
They emit a directional energy beam that disrupts the connection between nanites.
Они выпускают прямой энергетических луч, который разрушает связь между нанитами.
It disrupts the nervous system.
Она разрушает нервную систему.
The war is disrupting trade across the galaxy.
Эта война разрушает торговлю во всей галактике.
Hey! It disrupts...
Он разрушает...
Показать ещё примеры для «разрушает»...

disruptedнарушает

— This virus disrupts that process.
— Этот вирус нарушает этот процесс.
It appears that her synaptic pathways have undergone a severe neuroIeptic shock, which is disrupting all cortical functions.
Похоже, её синаптические пути подверглись сильному нейролептическому шоку, который нарушает функции коры мозга.
All I can tell you... is his very existence is disrupting the order of things.
Все, что я могу сказать вам это то, что само его существование нарушает порядок вещей.
Besides disrupting the local gravity field.
Кроме того, что нарушает местное гравитационное поле.
It eventually disrupts the co-ordinating movement of the electrical signals through the heart, leading to cardiac arrest.
В конце концов это нарушает координированное движение электрических сигналов через сердце, вызывая его остановку.
Показать ещё примеры для «нарушает»...

disruptedсорвать

So someone hid the children to disrupt the elections?
Значит, кто-то спрятал детей, чтобы сорвать выборы?
I need to disrupt the nuptials and prevent a second marriage.
Мне нужно сорвать одну свадьбу и предотвратить вторую.
This is an attempt to disrupt a peaceful protest.
Это попытка сорвать мирную акцию протеста. -Во все нет.
Oh, I would love to, but unfortunately, I have a black market auction to disrupt.
Я бы с удовольствием, но увы, мне надо сорвать аукцион на черном рынке.
The perpetrators were targeting the government and their ultimate purpose, though foiled, was to disrupt all mid-Atlantic transportation networks.
Преступники целились правительство и их конечная цель, хотя сорвана, было сорвать все середины атлантического транспортные сети.
Показать ещё примеры для «сорвать»...

disruptedпрервать

If we can succeed in disrupting the supply... for even one day... one day... our cause will be won by human nature itself.
Если у нас получится прервать поставки... хотя бы на один день, то человеческая натура выиграет сама по себе.
Maybe I could use an emf scrambler To disrupt his beta wave transmissions.
Возможно я мог использовать шифратор эдс чтобы прервать передачу бета-волн.
You got to move that antenna and just disrupt the signal.
Ты должна сдвинуть антенну и прервать сигнал.
So if I disrupt the signal to the transducer...
Значит если прервать сигнал до трансдуктора...
You cannot disrupt a sacred mass!
Вы не можете прервать священную мессу!
Показать ещё примеры для «прервать»...

disruptedпомешать

If it turned out that our visit in any way would disrupt your work we would immediately go away.
Впрочем, мы своим визитом в любом случае будем вынуждены помешать вам, Ваша светлость.
Could this meeting be more disrupted?
Что еще может нам помешать?
Remnants of the scavenger army continue to disrupt the operation.
Остатки вражеской армии стараются помешать нашей миссии.
Several dozen union sympathizers led by labor lobbyist Martin Spinella attempted to disrupt the gala.
Несколько дюжин сочувствующих профсоюзам под предводительством лоббиста Мартина Спинеллы попытались помешать торжеству.
He was getting a little close to Vincent for my taste, but I managed to disrupt one of his studies.
Он приближается к Винсенту, по-моему, но мне удалось помешать одному из его исследований.
Показать ещё примеры для «помешать»...

disruptedмешаете

How dare you come here and disrupt my work.
Как ты смеешь сюда приходить и мешать мне работать.
I'm sorry. I didn't mean to disrupt you.
Извините, не хотел вам мешать.
We want the L.A.P.D. to feel free to pursue that as long as they don't disrupt our surveillance of Shaw.
Полиция Лос-Анджелеса вольна заниматься расследованием если только она не будет мешать нашему наблюдению за Шо.
I'd hate to disrupt the progress you're making.
Я не хочу мешать вашему прогрессу.
You disrupt my classes.
Вы мешаете моим занятиям.
Показать ещё примеры для «мешаете»...

disruptedпрерывать

I hope you have a good reason For barging into this courtroom And disrupting these proceedings.
Я надеюсь, у вас веская причина вламываться в зал суда и прерывать заседание.
No, it is not your right to disrupt my court.
Нет, у вас нет права прерывать мой суд.
You have no right disrupting this funeral.
Вы не имеете права прерывать эти похороны.
Wouldn't want to disrupt the process with results.
Не хочу прерывать процесс с результатами.
WOULDN'T WANT TO DISRUPT THE PROCESS WITH RESULTS.
Не хотелось бы прерывать процесс приносящий результаты.
Показать ещё примеры для «прерывать»...