displeasure — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «displeasure»

/dɪsˈplɛʒə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «displeasure»

displeasureнеудовольствие

No one under this roof shall show repulsion or fear, on pain of my instant displeasure.
Никто под этой крышей не покажет отвращения или страха, чтобы не вызвать моё неудовольствие.
Saint Winifred has shown her displeasure!
Святая Уинифред показала свое неудовольствие!
I understand your displeasure.
Мистер Биллингс, я понимаю ваше неудовольствие.
I see surprise and displeasure in your eyes.
Читаю в вашем взгляде удивление и неудовольствие.
If you wound Bingley, you find my displeasure baleful and entirely unrelenting.
Если вы нанесете урон Бингли, вы обнаружите, как гибельно мое неудовольствие, и совершенно неумолимо.
Показать ещё примеры для «неудовольствие»...
advertisement

displeasureнедовольство

If I may speak plainly, the board has expressed its serious displeasure with the current situation.
Буду говорить прямо, совет выразил серъёзное недовольство текущей ситуацией.
I can understand his displeasure.
Понимаю его недовольство.
And Jack Jackson, now a monk, has expressed displeasure in rather violent terms.
И Джек Джексон, ныне монах, выразил недовольство в очень резкой форме.
He also says how any departure from his orders would be visited by the extreme displeasure of Lord Beicham, KCVO, etc.
И еще говорит, что любое отклонение от его приказа повлечет крайнее недовольство Лорда Байчема, РКВО* и прочее.
How do I express my displeasure with something that has transpired, — monsieur le...
Как я могу выразить свое недовольство тем, что происходит, месьё...
Показать ещё примеры для «недовольство»...
advertisement

displeasureнемилости

My grandmother gave him a box on the ear and slept by herself as a sign of her displeasure.
Бабушка дала ему пощёчину и легла спать одна, в знак своей немилости.
God signalled his displeasure.
Создатель возвестил о своей немилости.
To what do I owe the displeasure?
Чем обязан такой немилости?
He's a morphine addict who incurred the displeasure of powerful people, including your masked friend.
Он морфинозависимый, навлёкший на себя немилость могущественных людей, включая вашего друга в маске.
I have been talking with a suitor here, a man that languishes in your displeasure.
Твоя немилость извела его. — Но кто же он?