disorienting — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «disorienting»

/dɪsˈɔːrɪəntɪŋ/

Варианты перевода слова «disorienting»

disorientingрастеряна

In your vast experience, in the aftermath of a violent crime, the victim is often upset, disoriented, in shock?
Скажите, по вашему опыту, после совершения жестокого преступления жертва часто бывает подавлена, растеряна, шокирована?
Did Ms. Sennett tell you she was upset, disoriented, in shock?
Можете ли вы сказать, что мисс Сеннет была подавлена, растеряна, шокирована?
She could be hurt, disoriented.
Она может быть ранена, растеряна.
Is it possible that your mother. Was disoriented and upset because you surprised her, And started screaming for help?
Возможно ли, что ваша мать была растеряна и расстроена, потому что вы испугали её, начав звать на помощь?
Guys, Nick is stuck in a nightmare. He is probably lost and scared and disoriented. We need to help him.
Ребята, Ник застрял в ночном кошмаре, вероятно, он растерян, испуган, он запутался, мы должны ему помочь.
Показать ещё примеры для «растеряна»...
advertisement

disorientingдезориентирован

I am somewhat disoriented...
Я немного дезориентирован...
Totally irrational, totally disoriented.
Совершенно дезориентирован.
Officer Kent, could he have been disoriented, flustered or discombobulated when you stopped him?
Офицер Кент, мог ли мой клиент быть дезориентирован, возбужден или же рассеянн, когда вы его остановили?
When I escaped, I was disoriented.
Когда я бежал, я был дезориентирован.
You were... injured, drugged, disoriented, breathing bad air.
Ты был....ранен, под наркотой,дезориентирован, надышался плохим воздухом.
Показать ещё примеры для «дезориентирован»...
advertisement

disorientingдезориентировать

Memory loss can be very disorienting.
Потеря памяти может дезориентировать.
Switching rooms can be very disorienting.
Смена палаты может его дезориентировать.
A form of psychological abuse in which false information is presented with the intention of disorienting a victim... and/or steering them on a certain course of action.
Вид психического насилия, при котором представляется ложная информация с намерением дезориентировать жертву и/или побудить ее на определенные поступки.
Techniques such as sleep deprivation, noise irritation, and sensory overload are used to disorient you, to make it harder to resist questioning.
Такие способы как лишение сна, воздействие громким шумом — используются, чтобы дезориентировать вас и помешать вам сопротивляться допросу.
Time travel can be disorienting.
Путешествие во времени может дезориентировать.
Показать ещё примеры для «дезориентировать»...
advertisement

disorientingсбита с толку

The infected become disoriented.
Инфицированная сбита с толку.
I am so disoriented right now.
Сейчас я так сбита с толку.
When I first woke up here, I was so disoriented that I believed them when they told me I lived here.
Когда я в первый раз проснулась здесь, я была так сбита с толку, что поверила им, что давно живу здесь.
You are disoriented from passing out.
Ты сбита с толку из-за обморока.
That's when one of our staff members went and asked Carol if she needed assistance and found out that she was disoriented and didn't know where she was.
После всего этого, один наш сотрудник вышел к ней и спросил Кэрол требуется ли ей какая-либо помощь но сразу заметила, что та полностью растеряна, сбита с толку и не могла понять где она находится.
Показать ещё примеры для «сбита с толку»...

disorientingдезориентация

Okay, well, then I must be disoriented.
ОК, ну, значит, у меня — дезориентация.
Hotels can be disorienting.
В отелях бывает дезориентация.
He was dizzy and disoriented.
У него было головокружение и дезориентация.
— He's disoriented, Tron.
У него дезориентация, Трон.
When you first wake up, it's a little disorienting.
Когда просыпаешься первый раз, наступает небольшая дезориентация.
Показать ещё примеры для «дезориентация»...

disorientingс толку

It was pretty disorienting.
И сбивающими с толку.
It can be a bit disorienting.
Это может немного сбивать с толку.
I just got disoriented.
Я просто сбит с толку.
This new twoness with the Dragon is disorienting for you.
Новоприобретённая сдвоенность с Драконом сбивает вас с толку.
But he got disoriented.
Но он был сбит с толку.
Показать ещё примеры для «с толку»...

disorientingпотерянной

She seemed disoriented and confused.
— Она казалась потерянной и смущенной.
If you died, I would be extremely disoriented, extremely sad, and I would also be anxious about how I would make rent, yes.
Если ты умрешь,я буду безумно потерянной, безумно грустной, и, конечно, я буду тревожиться по поводу оплаты квартиры, да.
She, um, she seems so weak... disoriented.
Она выглядит такой слабой... потерянной.
Well, I'm feeling a little disoriented.
Я чувствую себя немного потерянной.
— Don't you feel completely disoriented?
— Ощущаешь себя потерянным, да?
Показать ещё примеры для «потерянной»...

disorientingдизориентирован

He was a little bit confused and disoriented.
Он немного сбит с толку и дизориентирован.
But he's not in the coma anymore and he is disoriented.
Но он больше не в коме. И он дизориентирован.
Just remember, if you get disoriented... Breathe through your nose and look for the horizon.
если ты дизориентирован ... дыши носом и ищи линию горизонта.
He's a little bit disoriented and confused, but he should Respond to treatment within the next 12 hours.
он немного дизориентирован и смущен, но он должен отреагировать не лечение в течение 12 часов
He's disoriented.
Он дизориентирован.

disorientingсбивает с толку

Well, I-I know it's overwhelming, disorienting even.
Я знаю, что это ошеломляет и даже сбивает с толку.
It's disorienting.
Это сбивает с толку.
How come you're not disoriented by all this?
И тебя это не сбивает с толку?
And, most disorienting, the street names.
Но больше всего сбивают с толку имена улиц.
It says here that they disorient travelers to lead them away.
Здесь говорится что они сбивают с толку путешественников, чтобы увести их.

disorientingзапутаться

Well, it's easy to get disoriented when you're new here.
Ну, тут просто запутаться, если ты новенький.
If you love your father, you'll make sure he doesn't get disoriented trying to work the knob-less faucet.
Если ты любишь своего отца, ты не дашь ему запутаться, пытаясь включить автоматические краны.
You're disoriented, you're angry...
Ты запутался, ты злишься...
I feel, um... disoriented.
Я немного... запуталась.
What if you get disoriented or lost in a nightmare of Sloan's and he dies?
А если ты запутаешься или заблудишься в кошмаре Слоана, а он умрет?