сбита с толку — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сбита с толку»

сбита с толкуconfused

Думаю, в сцене, где мама Скотта узнает, что он оборотень, была напугана, шокирована и сбита с толку.
The scene where Scott revealed to his mom that he is a werewolf, I think she was, you know, sad, scared, freaked out, confused. There was so many emotions.
Странный порыв ветра развеял бумаги на моем столе, я проснулся, сбитый с толку. Я подбирал бумаги, когда зашла мисс Пагет.
Freak gust of wind, blew some papers off my desk, I woke up rather confused, I was picking up the papers when Miss Paget came in.
Сбит с толку.
Confused.
Я думаю, он был сбит с толку и запутан.
I am sure that he was confused.
Я был сбит с толку пьян.
I was confused drunk.
Показать ещё примеры для «confused»...
advertisement

сбита с толкуbaffled

Ну, я должен признать, что Староста действительно говорил мне кое-что, но буду честным с вами, я сбит с толку.
Well, I must admit the Churchwarden did tell me something, but to be quite honest with you, I am baffled.
Откровенно говоря, он, как и я, был сбит с толку, но он хочет, чтобы вы отправились в его лабораторию на Бэйджор для дальнейших тестов.
Frankly, he was as baffled as I am but he wants you to come to his laboratory on Bajor for further tests.
Я совершенно сбит с толку.
I am completely baffled.
Полиция сбита с толку и...
The police are baffled and...
Я был сбит с толку, но папа растерялся больше, когда вернулся с обеденного перерыва.
As baffled as I was, my dad was even more confused when he got back from his lunch break.
Показать ещё примеры для «baffled»...
advertisement

сбита с толкуdistracted

Немного сбит с толку.
A little distracted.
Да, я была сбита с толку.
Yes, I was distracted.
Только позвольте мне сесть у постели Одо, и я обещаю взбудоражить его воображение таким количеством недомолвок, полуправды и откровенной лжи о моей так называемой карьере в Обсидиановом Ордене, что это будет держать констебля сбитым с толку в течение дней.
Just give me a seat next to Odo's bed and I promise you I'll conjure up enough innuendoes half-truths and bald-faced lies about my so-called career in the Obsidian Order to keep the Constable distracted for days.
Я докажу, что ты победил только потому что я был сбит с толку.
I'm gonna prove that you won Only because I was distracted.
Я была сбита с толку и пустила все на самотек.
I've been distracted, and I let a lot of things slide.
Показать ещё примеры для «distracted»...
advertisement

сбита с толкуdisoriented

Немного сбиты с толку.
Slightly disoriented.
Вы, наверное, сбиты с толку после пяти столетий сна. Узнаёте в нас тех самых дедов?
You must be disoriented after five centuries of sleep but can you recognize us?
Когда я добрался до него, он был сбит с толку и вообще застремался.
By the time I got to him, he seemed disoriented and confused.
Видимо, я был сбит с толку и растерян.
I must have gotten disoriented and wandered.
Сейчас я так сбита с толку.
I am so disoriented right now.
Показать ещё примеры для «disoriented»...

сбита с толкуbewildered

Может быть, ей было одиноко и она была сбита с толку.
Maybe she was lonely and bewildered.
Я сбит с толку и шокирован.
I am bewildered and shocked.
Все просто сбиты с толку..
Everyone is bewildered..,..
Насильственная смерть может оставить сбитую с толку или травмированную душу.
A violent death can leave behind a bewildered or traumatized soul.
Столкнушись с войной, западные политики были сбиты с толку.
Faced by the war, western politicians were bewildered.
Показать ещё примеры для «bewildered»...

сбита с толкуdeluded

Я знаю, вы можете заблуждаться, считая... только я не сбита с толку.
I know, you can delude yourself into thinking... only, I am not deluded.
Моя бедная сбитая с толку сестра воображает, что могла бы выиграть этот глупый конкурс.
My poor dear deluded sister imagines she might actually win the silly competition.
Эти несчастные, сбитые с толку придурки находятся в полной уверенности, что я их надзиратель.
Those poor, deluded fools are under the misguided belief that I am their probation worker.
Я настолько сбит с толку?
Am I that deluded?
Он просто сбит с толку.
He's deluded.
Показать ещё примеры для «deluded»...

сбита с толкуget confused

Люди сбиты с толку.
People get confused.
Духи могут быть сбиты с толку.
I mean, spirits, they can get confused.
Я сбита с толку
I get confused
Я чувствую себя сбитым с толку и мне действительно тяжело выражать свои чувства.
You know, I get confused, and it's really hard for me to express myself.
Я сбита с толку.
I got confused.
Показать ещё примеры для «get confused»...

сбита с толкуembarrassed

Я был сбит с толку.
I was embarrassed.
Теперь ты сбит с толку.
And now you're embarrassed
Я совершенно сбит с толку.
I'm so embarrassed.
Прости, что не звонил тебе, просто.. просто я был сбит с толку.
I'm sorry I didn't call you, but... but I was just so embarrassed.
Я был пристыжен и сбит с толку.
I was ashamed and embarrassed.
Показать ещё примеры для «embarrassed»...

сбита с толкуconfounded by

Когда я, эм, выбирал общество для моего пожертвования, было так много достойных вариантов, я был сбит с толку.
When, uh, selecting a charity for my donation, there were so many worthwhile causes, I was confounded.
Как я уже говорил, мы сбиты с толку.
As I was saying, we're confounded.
Я сбит с толку.
I'm confounded.
Я сбит с толку сем этим.
I am confounded by all of this.
Сбит с толку всем этим дождем, а я всего первый день в городе.
Confounded by all the rain and it's only my first day in town.
Показать ещё примеры для «confounded by»...

сбита с толкуvery confused

Когда я отправилась в это путешествие, я была сбита с толку.
When I started on this trip, I was very confused.
Я сбита с толку.
I'm very confused right now.
Левон, я понимаю, ты сбит с толку.
Look, Levon, Levon, I know this is very confusing for you.
Понимаю, Вы сбиты с толку...
Yeah, I-I know this must be very confusing be...
— Он абсолютно сбит с толку.
— He's gotta be very confused.
Показать ещё примеры для «very confused»...