disobeyed an order — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «disobeyed an order»

disobeyed an orderослушались приказа

Yet you disobeyed an order to stay out of the building.
Тем не менее, вы ослушались приказа не заходить в здание.
You disobeyed an order so now you have to hand-deliver all 40 pillows.
Вы ослушались приказа и за это отнесете все 40 подушек собственноручно.
You disobeyed an order.
Вы ослушались приказа.
You disobeyed an order from a senior officer and you're obstructing a live inquiry.
Вы ослушались приказа старшего офицера и вы препятствуете непосредственно расследованию.
You wouldn't disobey an order from Mr. Thompson, would you?
Вы бы не ослушались приказа от Мистера Томсона, не так ли?
Показать ещё примеры для «ослушались приказа»...
advertisement

disobeyed an orderне подчинился приказу

Disobeyed an order to stay put.
Не подчинился приказу оставаться на месте.
You disobeyed orders, you paid the price.
Ты не подчинился приказу и заплатил за это.
You disobeyed orders.
Ты не подчинился приказу.
Disobeying orders?
Что я не подчинился приказу?
So I disobeyed orders and built a litter, and I dragged him to the nearest med-post.
И я не подчинился приказу, соорудил носилки, и дотащил его до ближайшей санчасти.
Показать ещё примеры для «не подчинился приказу»...
advertisement

disobeyed an orderнарушил приказ

I have never disobeyed an order in my life, sir.
Я в жизни не нарушил приказ, сэр.
Are you angry because Harry disobeyed orders or because he let you down?
Ты была зла, потому что Гарри нарушил приказ или потому что подвел тебя?
You go on record that Gamble acted recklessly and you had to follow your partner in after he disobeyed orders and I will make sure that you are back on SWAT tomorrow morning.
Подтверди, что Гэмбл повел себя безрассудно тебе пришлось следовать за своим напарником, когда он нарушил приказ. А я прослежу, чтобы завтра же утром тебя зачислили обратно в спецназ.
I disobeyed the order.
Я нарушил приказ.
I remember when you disobeyed orders and rode south to help Robb.
Помнится, ты нарушил приказ, когда хотел отправиться на юг помогать Роббу.
Показать ещё примеры для «нарушил приказ»...
advertisement

disobeyed an orderнеподчинении приказам

For disobeying an order?
За неподчинение приказу?
Disobeying orders can get you having your shore leave cancelled.
Неподчинение приказу карается лишением отпуска.
Not executed for disobeying orders.
Не казнили за неподчинение приказу.
The charge of disobeying orders of a superior officer is directed solely at Admiral Kirk.
Оставшееся обвинение в неподчинении приказам вышестоящего офицера относится исключительно к адмиралу Кирку.
Sergeant Elkins is charged with disobeying orders and firing two Hellfire missiles on 12 unarmed citizens in Waziristan, Afghanistan.
Сержант Элкинс обвиняется в неподчинении приказам и запуске двух ракет воздух-земля по 12 безоружным мирным гражданам в Вазиристане, Афганистан.
Показать ещё примеры для «неподчинении приказам»...

disobeyed an orderнарушать приказ

I have never disobeyed an order, captain.
Я не стану нарушать приказ, капитан. Вы знаете, что я...
I never said you could disobey an order.
Но я никогда не говорила, что ты можешь нарушать приказ.
He'll say no, and I don't want to disobey an order. — You got a problem with that?
Он бы отказал, а я не хочу нарушать приказ.
I know it pisses you off when I disobey orders, but I think you'll be really pleased I did this time.
Знаю, тебя бесит, что я нарушаю приказы, но на этот раз, это нечто стоящее.
You can disobey an order?
Тебе можно нарушать приказы?
Показать ещё примеры для «нарушать приказ»...

disobeyed an orderприказ

In the eight weeks he's been on the air, general, he's disobeyed orders as to style and content.
За восемь недель его работы в эфире... он нарушал приказы, плевал на форму и содержание.
I won't disobey orders given by the party.
Я приказы партии не обсуждаю.
— Ensign, you will disobey this order! Starfleet Command supersedes your order, sir!
Приказ командования отменяет ваш, сэр!
That includes, in this case, his disobeying orders to bear arms."
В данном случае таковым принуждением можно считать приказ носить оружие."
Were you obeying or disobeying orders when you arranged the assassination of Chancellor Gorkon?
Вы подчинялись или нет приказам когда устраивали убийство канцлера?