disliked — перевод на русский

Быстрый перевод слова «disliked»

«Disliked» на русский язык переводится как «неприятный» или «неприязненный».

Варианты перевода слова «disliked»

dislikedнеприятен

— You disliked that person?
— Вам был неприятен этот человек?
As a matter of fact, to be absolutely candid, I rather disliked him.
Чтобы быть абсолютно откровенной, он мне был, даже, неприятен.
Do you dislike me?
Я тебе неприятен?
I don't dislike him, I just don't like him, which is quite different.
Я не говорила, что он мне неприятен, просто в нем мало приятного. Это разные вещи.
It's you personally I always disliked
Просто ты всегда был мне неприятен.
Показать ещё примеры для «неприятен»...
advertisement

dislikedне нравится

Would you threaten the stars because you dislike your destiny?
Будете ли Вы угрожать звёздам, из-за того, что Вам не нравится Ваша судьба?
I dislike inspiring so much terror in such a lovely woman.
Мне не нравится внушать ужас такой прекрасной женщине.
You dislike my idea?
Вам не нравится моя идея?
Do you dislike the revolver more than the poison?
Револьвер тебе не нравится больше ядов?
This job you dislike?
Вам не нравится эта профессия?
Показать ещё примеры для «не нравится»...
advertisement

dislikedне любит

Lord Choi really dislikes that.
Владыка Чхвэ этого не любит.
He dislikes the food on shipboard, you know?
Капитан Мюррей очень хотел поужинать у меня — не любит есть на корабле.
Why would Christine dislike reading about murders?
Почему Кристина не любит читать про убийства?
The Nagus dislikes choosing between so many delightful possibilities.
Нагус не любит выбирать из большого числа приятных возможностей.
So, which is it — dislike or hate?
Так как же — не любит или ненавидит?
Показать ещё примеры для «не любит»...
advertisement

dislikedнеприязнь

But above all, during his whole life and in any place where he lived, the pious Luigi most abhorred any talk or dealing with women, whose presence he avoided in such a way that whoever saw him thought he had a natural dislike of them...
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
At times Mother showed less dislike for him, but she was not truly friendly.
Иногда мать выказывала к нему меньшую неприязнь, но она не была по-настоящему доброжелательной.
I felt it made it all right for me to dislike her.
Это оправдывало мою к ней неприязнь.
For forming a front with the workers, against those who have created this world Unni dislikes.
Для формирования единого фронта с рабочими против тех, кто создал этот мир, который вызывает неприязнь Унни.
Dislike?
Неприязнь?
Показать ещё примеры для «неприязнь»...

dislikedненавижу

I dislike long-winded talk.
Послушай, я ненавижу долгие разговоры.
I really dislike it when people touch my belongings without permission.
Я ненавижу, когда люди берут мои вещи без разрешения.
I truly dislike myself for falling in love with a woman like you.
Ненавижу себя за то, что полюбил такую женщину.
I dislike him.
Я его ненавижу.
That I can convince them I dislike you enough... to help them bring you to justice?
Убедить их, что настолько тебя ненавижу...
Показать ещё примеры для «ненавижу»...

dislikedнедолюбливали

They dislike lawyers to represent themselves.
А они недолюбливают адвокатов, которые сами себя защищают.
I got the impression she was disliked.
Было впечатление, что ее недолюбливают.
He's won 90% of the campaigns he's managed and is universally disliked by his opponents.
Выиграл 90% кампаний, которыми управлял, оппоненты его, мягко говоря, недолюбливают.
I don't hold on to people who dislike me.
которые меня недолюбливают.
Those who had silently disliked him... now shouted their derision... from the rooftops.
Те, кто тихо недолюбливали его... Теперь кричали свои издевательские реплики... С самых высоких крыш.
Показать ещё примеры для «недолюбливали»...

dislikedтерпеть не

I dislike odd-shaped things.
Терпеть не могу делиться с кем-то!
You know I dislike loose hair in the house.
Ты же знаешь, я терпеть не могу волосы в доме.
He had been a sickly boy with a domineering mother, he had had a hard time at school, and disliked blood and violence — a trait most un-English.
Он был болезненным сынком властной, деспотичной женщины. В школе ему было несладко. К тому же, он терпеть не мог крови и насилия — что совсем не по-английски.
Of course, anyone who disliked Ed enough to yell at him was a friend of mine.
Конечно, каждый, кто так терпеть не может Эда, чтобы наорать на него, — мой друг.
I dislike to keep the congregation waiting.
Терпеть не могу заставлять паству ждать.
Показать ещё примеры для «терпеть не»...

dislikedне понравился

At first I disliked him intensely, but he swept me off my feet and we were married.
Сначала он мне не понравился, но потом очаровал меня, и мы поженились.
I disliked Chasing Amy, even though I loved Clerks and your movies a lot.
Не понравился? С тебя, пожалуй, хватит. Следующий!
Dislike?
Не понравился? !
I took a dislike to his neck-cloth.
Мне не понравился его шейный платок.
She disliked it, that was easy
— А ей он не понравился. — Вот именно.
Показать ещё примеры для «не понравился»...

dislikedнелюбовь к

So you had the motive... an overly serious dislike of the decor.
И у вас был мотив... чересчур серьезная нелюбовь к декору.
He has been quite vocal about his dislike of the community.
Весьма определённо выражал нелюбовь к этому сообществу.
My pride and my general dislike for my father can take a backseat for the next 20-plus hours.
Моя гордость и общая нелюбовь к отцу перетерпят в ближайшие 20 часов.
I'm from New York. I'm genetically engineered to dislike everywhere, except Manhattan.
Я из Нью-Йорка, и во мне генетически заложена нелюбовь к другим городам кроме Манхеттена
You'll also be conditioned to dislike human blood.
Также вам придется сдать экзамен на нелюбовь к человеческой крови.
Показать ещё примеры для «нелюбовь к»...

dislikedк кому не испытываю неприязни

What's against you and by association us is that your brand of journalism is obnoxious and therefore disliked.
— Единственная проблема, и все мы с ней солидарны, в том, что ваша «торговая марка» в журналистике отвратительна поэтому к испытывают неприязнь.
You know, I don't dislike him as much as you do.
Знаешь, я не испытываю к нему такой неприязни, как ты.
I want to dislike you.
Я хочу испытывать к вам неприязнь.
Because if people can't find you they can't dislike you.
Потому что если люди не смогут увидеть, каков ты на самом деле, они не смогут испытывать к тебе неприязнь.
I don't dislike you, Professor.
Я не испытываю к вам неприязни, профессор.
Показать ещё примеры для «к кому не испытываю неприязни»...