disguised as a — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «disguised as a»
disguised as a — замаскированный под
You had a shooter disguised as a photographer in here.
У тебя тут был стрелок замаскированный под фотографа.
A gas pistol disguised as a fountain pen, a shaving brush with secret cavities?
Газовый пистолет, замаскированный под авторучку, кисточка для бритья с тайными выемками?
Then... you disobeyed my instructions to only come out in the Devil costume, and strolled around campus in broad daylight disguised as...
Ты ослушался моих указаний, только чтобы выйти в костюме Красного Дьявола, и разгуливал по кампусу при свете дня, замаскированный под...
We had never encountered a human before, so it was decided that I would travel back to Earth disguised as Jeff to collect more information about humanity.
Раньше мы никогда не встречали людей по этому мы решили, что я отправлюсь на Землю замаскированный под Джеффа, чтобы собрать больше информации о человечестве.
Looks like an inmate named Lisa Gold and a thug disguised as a guard helped her out.
Похоже заключённая по имени Лиза Голд и бандит, замаскированный под охранника, помогли ей сбежать.
Показать ещё примеры для «замаскированный под»...
disguised as a — под видом
Disguised as a cargo ship and using a secret imperial code... a strike team will land on the moon and deactivate the shield generator.
Под видом грузового корабля и используя секретный имперский код... ударная группа высадится на спутнике и выведет из строя генератор поля.
Michael wants to find out if the lethal injection is scientifically sound or torture disguised as a medical procedure.
Майкл хочет выяснить, является ли смертельная инъекция научно обоснованным способом или пыткой под видом медицинской процедуры.
Disguised as troops.
Под видом солдат-могильщиков.
Cards are war... Disguised as sport.
Карты — это война... под видом спорта.
Travels in the kitchen wagons disguised as barrels of food.
Перевозят с полевой кухней, под видом бочонков с провизией.
Показать ещё примеры для «под видом»...
disguised as a — переодетые
There'll be SWAT officers disguised as hostages.
Одни спецназовцы будут переодеты заложниками.
Call all units. The suspects are disguised as cops. They've infiltrated the station, hurry!
Передайте всем, подозреваемые переодеты в полицейских.
Pick up two guys disguised as blacks arriving from Paris.
Надо перехватить в аэропорту двух парней, переодетых в негров. — Они прилетают из Парижа. — Да!
The people we killed weren't the terrorists, but hostages that were disguised as terrorists!
Террористы живы и на свободе. Мы ликвидировали не преступников, а переодетых в их униформу заложников.
Bandits disguised as soldiers?
Бандиты переодетые солдатами?
Показать ещё примеры для «переодетые»...
disguised as a — замаскировался под
Along with reports of a henchman disguised as Zenigata.
Также говорится, что сообщник замаскировался под Дзенигату.
One is disguised as an ice cream vendor, the other as a French police officer.
Один замаскировался под продавца мороженого, а другой под французского полицейского.
He's disguised as a wizard.
Он замаскировался под волшебника.
She was wearing a nanomask, disguised as May, but May electrocuted her right in the face.
Она носила наномаску, замаскировавшись под Мэй, но Мэй шибанула ее током прямо в лицо.
— disguised as a lady. — [Glass Clinking]
— замаскировавшись под женщину.
Показать ещё примеры для «замаскировался под»...
disguised as a — обличье
It was, as usual, crammed full with some of the most dangerous perverts in the UK, disguised as close, personal friends of my parents.
И, как бычно в этот день, дом был под завязку набит самыми опасными извращенцами Соединённого Королевства, для маскировки принявших обличье ближайших друзей моих родителей.
He has asked to be allowed to visit your house disguised as his valet, while his valet takes his role.
Он испросил позволения явиться к вам в обличье слуги, а его слуга будет разыгрывать роль барина.
He has asked to be allowed to visit your house disguised as his valet, who will himself take his master's role.
Он испросил позволения явиться к вам в обличье слуги, а его слуга будет разыгрывать роль барина.
Disguised as you.
В обличье тебя.
— And so George Sr. left to seek out the right-wing politician Herbert Love as Oscar headed out to visit Lucille, disguised as George, which is exactly who Barry thought he was talking to.
И Джордж старший поехал на встречу с республиканцем Гербертом Лавом, пока Оскар в обличие Джорджа отправился к Люсиль. И именно за Джорджа его и принял проходящий мимо Барри.
Показать ещё примеры для «обличье»...
disguised as a — переодевшись
She has taken disguise as a male railroad worker...
Она переоделась в мужчину-железнодорожника.
Conceal me what I am, and be my aid for such disguise as haply shall become the form of my intent.
Не разглашай, кто я, и помоги мне переодеться так, чтоб было кстати.
Why the hell you disguised as a Roman?
— Почему ты переоделся в римлянина?
He placed the envelope in your uncle's dressing-gown pocket, and then, disguised as the old man, he took his place at the Bishop's Chophouse.
Потом он положил конверт в халат Вашего дяди. Затем переоделся в его костюм, надел парик, проследовал в ресторан и сел за стол.
Marseilles, where the criminal, disguised as a young lieutenant of artillery, committed a crime that was, uh, rather delicate and somewhat personal, Madame.
Благодарю. Марсель, где преступник, переодевшись лейтенантом артиллерии, украл впрочем, не при дамах.