disguised as — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «disguised as»

disguised asзамаскированный под

You had a shooter disguised as a photographer in here.
У тебя тут был стрелок замаскированный под фотографа.
A gas pistol disguised as a fountain pen, a shaving brush with secret cavities?
Газовый пистолет, замаскированный под авторучку, кисточка для бритья с тайными выемками?
Then... you disobeyed my instructions to only come out in the Devil costume, and strolled around campus in broad daylight disguised as...
Ты ослушался моих указаний, только чтобы выйти в костюме Красного Дьявола, и разгуливал по кампусу при свете дня, замаскированный под...
We had never encountered a human before, so it was decided that I would travel back to Earth disguised as Jeff to collect more information about humanity.
Раньше мы никогда не встречали людей по этому мы решили, что я отправлюсь на Землю замаскированный под Джеффа, чтобы собрать больше информации о человечестве.
Looks like an inmate named Lisa Gold and a thug disguised as a guard helped her out.
Похоже заключённая по имени Лиза Голд и бандит, замаскированный под охранника, помогли ей сбежать.
Показать ещё примеры для «замаскированный под»...
advertisement

disguised asпод видом

Disguised as a cargo ship and using a secret imperial code... a strike team will land on the moon and deactivate the shield generator.
Под видом грузового корабля и используя секретный имперский код... ударная группа высадится на спутнике и выведет из строя генератор поля.
Michael wants to find out if the lethal injection is scientifically sound or torture disguised as a medical procedure.
Майкл хочет выяснить, является ли смертельная инъекция научно обоснованным способом или пыткой под видом медицинской процедуры.
Disguised as troops.
Под видом солдат-могильщиков.
Cards are war... Disguised as sport.
Карты — это война... под видом спорта.
Travels in the kitchen wagons disguised as barrels of food.
Перевозят с полевой кухней, под видом бочонков с провизией.
Показать ещё примеры для «под видом»...
advertisement

disguised asпереодетая

Meriora Gillibrand, disguised as a man.
Мериора Гиллибранд, переодетая в мужчину.
Not a woman disguised as a man, are you, Number Two?
А ты, случайно, не переодетая женщина?
As the President greets members of staff, Greta Bengsdotter, disguised as a 22-stone cleaner, will inject the President in the back of the neck with a dangerous new drug, hidden inside a secret compartment inside her padded armpit.
Во время приветствия президента и работников посольства, Грета Бенгсдоттер, переодетая в костюм уборщицы, вколет президенту в шею опасный новый препарат, который спрятан в потайном кармане у нее в подмышке.
You know, something small you can slip in your pocket, walk out of a museum with, you know, disguised as a cop.
Ты знаешь, что-то небольшое, что ты можешь сунуть в карман, выйти с этим из музея, ну ты знаешь, переодетым в копа.
Also, I fathered two children with Hoytsman's cleaning lady, and it was I, disguised as Geoffrey, who spoke against her at her political asylum hearing. God.
Также я заделал двух детей приходящей уборщице Хойцмана, и это я был переодетым Джеффри, когда возражал на слушаниях, чтобы ей дали политическое убежище.
Показать ещё примеры для «переодетая»...
advertisement

disguised asзамаскировался под

Along with reports of a henchman disguised as Zenigata.
Также говорится, что сообщник замаскировался под Дзенигату.
One is disguised as an ice cream vendor, the other as a French police officer.
Один замаскировался под продавца мороженого, а другой под французского полицейского.
You disguised as a woman in order to participate in the second round.
Ты замаскировался под женщину, чтобы принять участие во втором туре.
He's disguised as a wizard.
Он замаскировался под волшебника.
I'm perfectly disguised as a police detective.
Я прекрасно замаскировался под детектива полиции.
Показать ещё примеры для «замаскировался под»...

disguised asпереоделся

Why the hell you disguised as a Roman?
— Почему ты переоделся в римлянина?
Imagine a farmyard rooster disguised as a pheasant, sputtering rhymes in my face a child of eight would no longer dare read.
Представьте, дворовый петух переоделся фазаном, пришел сюда и отплевывался рифмами, которые не посмел бы произнести и восьмилетний ребенок...
He placed the envelope in your uncle's dressing-gown pocket, and then, disguised as the old man, he took his place at the Bishop's Chophouse.
Потом он положил конверт в халат Вашего дяди. Затем переоделся в его костюм, надел парик, проследовал в ресторан и сел за стол.
Yeah, he smuggled himself into New York disguised as a British colonel to rescue me, only I didn't want to be rescued.
Да, он тайком добрался до Нью-Йорка, переоделся британским полковником, чтобы спасти меня, но я не захотел спасаться.
Marseilles, where the criminal, disguised as a young lieutenant of artillery, committed a crime that was, uh, rather delicate and somewhat personal, Madame.
Благодарю. Марсель, где преступник, переодевшись лейтенантом артиллерии, украл впрочем, не при дамах.
Показать ещё примеры для «переоделся»...

disguised asобличье

It was, as usual, crammed full with some of the most dangerous perverts in the UK, disguised as close, personal friends of my parents.
И, как бычно в этот день, дом был под завязку набит самыми опасными извращенцами Соединённого Королевства, для маскировки принявших обличье ближайших друзей моих родителей.
He has asked to be allowed to visit your house disguised as his valet, while his valet takes his role.
Он испросил позволения явиться к вам в обличье слуги, а его слуга будет разыгрывать роль барина.
He has asked to be allowed to visit your house disguised as his valet, who will himself take his master's role.
Он испросил позволения явиться к вам в обличье слуги, а его слуга будет разыгрывать роль барина.
Disguised as you.
В обличье тебя.
— And so George Sr. left to seek out the right-wing politician Herbert Love as Oscar headed out to visit Lucille, disguised as George, which is exactly who Barry thought he was talking to.
И Джордж старший поехал на встречу с республиканцем Гербертом Лавом, пока Оскар в обличие Джорджа отправился к Люсиль. И именно за Джорджа его и принял проходящий мимо Барри.
Показать ещё примеры для «обличье»...

disguised asодетые как

He was disguised as a server!
Он был одет как рабочий!
— Maybe the killer was disguised as...
— Может быть убийца был одет как...
Yeah, they were disguised as baseketball players.
Да, одетые как бейскетболисты.
if you chose him as the president of this comission... you are ensuring that you are like him... real criminals disguised as the people's representatives... representative Fraga, I want to speak.
если вы изберете его председателем этого совета.. то этим вы констатируете, что вы точно такие же, как он... настоящие бандиты, одетые как представители народа... Депутат, Фрага, я прошу слова.
She was disguised as a hot chick.
Она была одета как обычная цыпочка.
Показать ещё примеры для «одетые как»...

disguised asпритворяясь

Allan will be right behind you, disguised as a prisoner.
Алан будет рядом с тобой, притворяясь заключенным.
Trusts and estates up for control, greed disguised as loving concern.
Переписывают на себя счета и недвижимость, притворяясь заботливым родственником.
Disguised as a friend.
Притворяться другом.
You want to disguise as a boy, don't take baths!
Если притворяешься парнем — не мойся!
He is an apparition who killed your father and is disguised as him!
Это призрак, который убил его, и теперь притворяется им!