dies down — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «dies down»
dies down — утихнет
— Well, it stands to reason that since the police were covering all the roads, the criminal plans to return for his loot after the hew and cry has died down.
Здесь? .. Неправдоподобно — но все дороги перекрыты полицией, и вор надеется вернуться за добычей, когда утихнет суматоха а сейчас, ваше превосходительство, мне пора в Париж.
We shall be leaving rather quietly by the back gate, and rather late at night, and lie low until the fuss dies down.
Скорее мы должны будем тихо уехать через задние ворота, лучше поздно вечером, и залечь на дно пока суета не утихнет.
Well, when this story dies down I will pay a visit to your studio.
Хорошо, когда эта история утихнет, я зайду к вам в студию.
Those trucks are gonna roll as soon as the winds die down.
Они будут отправлены, как только утихнет ветер.
Just until the heat dies down.
Пока не утихнет весь этот шум.
Показать ещё примеры для «утихнет»...
advertisement
dies down — уляжется
I laying low till everything dies down. It got crazy.
Я просто решил залечь на дно, пока всё уляжется.
Mark my words. As soon as the publicity dies down, the American public will greet this book with the thunder and silence it deserves.
Помяните моё слово: едва уляжется шумиха, как американская публика наградит эту книгу заслуженным забвеньем.
Heat will die down, Mom.
Всё уляжется, мам.
Probably hiding out till everything dies down.
Возможно ждет, пока все не уляжется.
We should wait till it dies down before we make our move.
Мы должны подождать, пока все уляжется, прежде чем что-то делать.
Показать ещё примеры для «уляжется»...
advertisement
dies down — умрём здесь
We're all gonna die down here.
Мы все умрем здесь.
We'll die down here and we'll never get to Danny.
Мы умрём здесь и никогда не доберёмся до Дэнни.
We're all gonna die down here, Tom!
Мы все умрем здесь,Том!
We're going to die down here.
Мы умрём здесь.
We're not all dying down here.
Мы не умрем здесь.
Показать ещё примеры для «умрём здесь»...
advertisement
dies down — тут умереть
I don't want to die down here.
Я не хочу тут умереть.
Weyland, I'm not gonna let you die down here.
Я не дам вам тут умереть.
I don't want to die down here!
Я не хочу тут умереть!
--I don't want to die down here!
— Я не хочу тут умереть!
I can't die down here. I've got kids.
Я не могу тут умереть, у меня дети.
Показать ещё примеры для «тут умереть»...
dies down — успокоится
Maybe we should chill out till things die down.
Может, затаиться, пока всё не успокоится?
We may have to wait until things die down to make a run for the parking lot.
Может, нужно подождать, пока всё успокоится, а потом мы сможем сбежать через парковку.
I think it'll die down.
Я думаю, что всё успокоится.
We'll leave the gold here until the heat dies down.
Переждём здесь, пока суматоха не успокоится.
I'd stash the guns and wait for the heat to die down.
Я бы спрятал оружие и подождал пока все успокоится.
Показать ещё примеры для «успокоится»...
dies down — умерли там внизу
When I was with that gorilla, I thought, «I'm gonna die down here.»
Когда я был с той гориллой, я подумал, что умру там.
If you die down there, how do we get paid?
Если вы там умрёте, как мы получим деньги?
They'll die down there!
Они умрут там!
Without you, she would've died down there.
Если бы не ты, она бы уже там умерла.
I hope he's the last to die down there, alone... with the ghosts of his past for company.
Надеюсь, он будет последним, кто там умрет... В одиночестве... — в компании со всеми этими призраками из прошлого.
Показать ещё примеры для «умерли там внизу»...
dies down — стихнет
No, we wait till the drama, hormones or whatever it is dies down.
Нет, мы дождемся пока драма, гормоны, или что бы это ни было не стихнет.
I mean, I might be okay for a while, but this story will die down soon enough, and then I'll be looking over my shoulder for the rest of my life.
Я имею в виду, что буду в порядке некоторое время, но это история стихнет достаточно скоро, и тогда я буду оглядываться назад весь остаток своей жизни.
I'll ask when things die down.
когда всё стихнет.
When the clamour died down.
Когда крики стихли,
After the yelling died down, i thought i'd take a chance You might be ready for some pie and coffee.
После того, как крики стихли, мне кажется, у меня есть возможность принести тебе кусочек пирога и кофе.
Показать ещё примеры для «стихнет»...
dies down — погибнем
Are we going to die down here?
Мы что, погибнем?
We're gonna die down here!
Мы погибнем!
'Cause if you do, we're both gonna die down here.
Потому что тогда здесь погибнем мы оба.
You know, if we die down there mom's gonna kill us.
Если мы погибнем, мама нас убьет.
Father died down there that day when he could have been saved.
Отец погиб в тот день под завалом, хотя его можно было спасти.
Показать ещё примеры для «погибнем»...
dies down — утихает
Well, the wind dies down to a nice, steady howl after a while.
Ну, ветер утихает и превращается в хорошее, устойчивое завывание через некоторое время.
People get up in arms whenever they go public, but eventually the noise dies down, because the simple truth is that people wanna be protected.
Люди встают с оружием в руках, когда они получают огласку, но в конечном счете шум утихает, правда в том, что они хотят быть защищенными.
You mean like the wind dying down?
Что ветер утихает?
It's not dying down.
— Ќо она до сих пор не утихает.
But the whispers and the stares after the wedding have just started to die down.
Но слухи и взгляды после свадьбы только стали утихать.
Показать ещё примеры для «утихает»...
dies down — здесь умирать
They are not gonna leave us to die down here, okay?
Они не оставят нас здесь умирать, ясно?
— I don't want to die down here, Kate. — We are not gonna die.
— Я не хочу здесь умирать, Кейт.
I don't want to die down here.
Я не хочу тут умирать здесь.
I guess we're gonna have to get used to people dying down here, aren't we?
Я думаю, что нам придется привыкнуть к тому, что люди умирают здесь, не так ли?
We're dying down here, John.
Мы умираем здесь, Джон.
Показать ещё примеры для «здесь умирать»...