detain — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «detain»
/dɪˈteɪn/Быстрый перевод слова «detain»
«Detain» на русский язык переводится как «задерживать» или «заключать взаперти».
Варианты перевода слова «detain»
detain — задерживать
No need to detain the gentleman.
Нет смысла задерживать джентельмена.
Vous êtes vraîment des imbéciles! I am a Belgian citizen you have no right to detain me.
Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать!
You have no grounds to detain us.
У вас нет оснований нас задерживать.
Thanks to you and your colleagues in congress, we have fairly broad powers to detain and interrogate.
Благодаря вам и вашим коллегам в конгрессе, у нас есть широкие полномочия задерживать и допрашивать.
And those reporters are going to ask me about how long we plan to detain Mr. Doyle without charging him.
И эти репортеры спросят меня о том, как долго мы собирались задерживать мистера Дойла без предъявления обвинений.
Показать ещё примеры для «задерживать»...
advertisement
detain — задержали
I was unavoidably detained by an absolutely unforeseen occurrence.
Задержали совершенно непредвиденные обстоятельства...
Are they detained? Shot?
Их задержали на сторожевых заставах?
Comrade Commissar. We detained two suspicious persons.
Товарищ комиссар, вот задержали двух подозрительных.
— No, not detained!
— Не задержали.
She was detained for a brief routine questioning.
Ее задержали для обычного допроса.
Показать ещё примеры для «задержали»...
advertisement
detain — задержан
Have the crew been detained?
Экипаж был задержан?
Detained?
Задержан?
Detained on suspicion.
Задержан по подозрению.
Your commander has been detained for questioning by the Dominion.
Я здесь, чтобы сообщить: ваш коммандер задержан для допроса Доминионом.
— Detained?
— Задержан?
Показать ещё примеры для «задержан»...
advertisement
detain — задержался
He was probably detained.
Он наверняка задержался.
— Sorry your young man was detained.
— Доброй ночи. Жаль, что ваш молодой человек задержался.
Dr. Korby was detained.
Доктор Корби задержался.
— No, proconsul. I am sorry I was detained.
Извините, задержался.
I was detained at the medical centre.
Я задержался в медицинском центре.
Показать ещё примеры для «задержался»...
detain — арестовали
He was detained there after the war.
Когда война закончилась, его арестовали.
After which I was detained illegally at the urging of my father.
После которой меня незаконно арестовали по настоянию моего отца.
All our stuff got detained by them.
Они арестовали всё наше имущество.
He was detained when Annie and Calder raided their stronghold.
Его арестовали, когда Энни и Колдер устроили облаву в их лагере.
What about the people they detained?
Что насчет людей, которых они арестовали?
Показать ещё примеры для «арестовали»...
detain — удерживать
— Will you let me go without detaining me?
— Вы позволите мне уйти и не будете удерживать меня?
Detaining people against their will is illegal, Sir George, the Doctor and his friends included.
Удерживать людей против их воли незаконно, сэр Джордж. Это относится и к Доктору и его спутникам.
Well... you have no right to detain me.
У вас нет прав удерживать меня.
And you have no right whatsoever to detain me.
И у вас абсолютно нет прав меня удерживать.
It is felony to unlawfully detain any child under the age of 14 with intent to deprive the parent of the possession of such child.
Уголовно наказуемо удерживать ребёнка в возрасте до 14 лет с намереньем лишить родителя доступа к ребёнку.
Показать ещё примеры для «удерживать»...
detain — задержания
Not arrested, not detained.
Без ареста, без задержания.
And we're following it up with ground forces to detain and interrogate suspected terrorists.
За этим последует высадка наземных сил для задержания и допроса подозреваемых в терроризме.
The question of guilt is unresolved so there's no reason to detain her.
Вопрос о виновности не решен, так что нет причин для её задержания.
It's enough to detain them on probable cause.
Этого достаточно для его задержания на законном основании.
Well, I will have to buy me a few before heading back to L.A., which I'm hoping will be today, as there's no reason to further detain my client, a respected businessman who never intended to misrepresent himself.
Я обязательно куплю несколько штук перед возвращением в Лос-Анжелес, что, я надеюсь, случится сегодня, потому что нет никаких причин для дальнейшего задержания моего клиента. Он уважаемый бизнесмен и у него никогда не было намерения давать о себе ложные сведения.
Показать ещё примеры для «задержания»...
detain — задерживается
Sadly, our guest of honour has been detained, but we do have the next best thing, his dad, Martin Crane.
Увы, наш почётный гость задерживается но у нас есть гость не хуже, его отец — Мартин Крейн.
Detained?
Задерживается?
— He has been somehow detained.
И сейчас он задерживается. Задерживается?
Your Honor, my next witness must have been detained.
Ваша Честь, мой следующий свидетель задерживается.
Major Wilson asked me to tell you he's sorry, but he's been detained.
Майор Уилсон просит его извинить, он задерживается.
Показать ещё примеры для «задерживается»...
detain — арестован
Are they detaining it, it is?
— Он арестован?
Presently detained on remand for active collaboration.
В настоящее время арестован за активную коллаборационистскую деятельность.
The former chancellor is being detained for treason.
Бывший канцлер арестован за измену.
— Am I being detained?
— Я арестован?
Unauthorized personnel will be detained or arrested on sight.
Человек, который выйдет на улицу без разрешения, будет арестован.
Показать ещё примеры для «арестован»...
detain — под стражей
People are detained at the Justice Ministry for crimes against the state, but that is a discussion for another time.
В Министерстве правосудия, конечно, есть люди под стражей за преступления против государства, но это разговор для следующего раза.
My wife is being detained and possibly deported, and I could really use that wine.
Мою жену держат под стражей и, возможно, вышлют из страны и вино мне бы очень помогло.
Fine, I am going to retrieve the money, and then I am going to detain him... at an undisclosed location until I get my badge back.
Ладно, я собираюсь вернуть деньги, а потом я буду содержать его под стражей... в неизвестном местоположении, пока не верну свой значок.
And indeed, has spent a lengthy period in custody awaiting trial. And I see no reason to detain her further.
И, учитывая, что она долго находилась под арестом в ожидании суда, я не вижу оснований содержать её и дальше под стражей.
One of our clients-— Omar Risha-— is being detained for alleged links to terrorism.
Один из наших клиентов — Омар Риша — находится под стражей в связи с подозрением в связях с терроризмом.
Показать ещё примеры для «под стражей»...